《廣東省高考語文第1輪總復(fù)習 第2部分第5節(jié) 斷句、理解并翻譯文中的句子(上)課件 粵教版》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《廣東省高考語文第1輪總復(fù)習 第2部分第5節(jié) 斷句、理解并翻譯文中的句子(上)課件 粵教版(18頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、斷句、理解并翻譯文中的句子(上)斷句、理解并翻譯文中的句子(上) 1翻譯的重點是文言文中出現(xiàn)頻率比較高的古今異義詞、詞類活用、通假字(含古今字、異體字)。也要注意偏義復(fù)詞、同義復(fù)詞、聯(lián)綿詞、數(shù)量詞的特殊表示。重點掌握考試大綱所要求的18個文言虛詞的意義和用法。句式方面,除了判斷句、被動句、疑問句、否定句這四種常見文言特殊句式,特別要注意的是省略句(省略主語、省略謂語或謂語動詞、省略賓語、省略介詞或介詞的賓語)和倒裝句(主謂倒裝、賓語前置、定語后置、數(shù)詞后置、狀語和補語的特殊語序)。注意專用術(shù)語,對古代的專用語(時間、年齡)、制度(如用事、乞骸骨、下車等官制)、習俗等文化常識也應(yīng)有一些基本的了解
2、。 2文言文斷句,傳統(tǒng)上稱之為“句讀”。“句”指句末的停頓,“讀”指句中的停頓??荚嚧缶V要求給文言文部分語句斷句,不是加標點,主要考查學生是否知道何處應(yīng)該停頓。 2012年廣東高考的文言翻譯,應(yīng)該會繼續(xù)保持6分的賦分,考查的形式仍以翻譯文言文閱讀材料中畫線的句子為主。考查重點應(yīng)是文言句式、詞類活用、古今異義、通假現(xiàn)象和古代文化常識等方面。句中會出現(xiàn)一些古代文化常識如稱謂、古代官職的有關(guān)知識等。 斷句方面,近年來廣東省的高考已經(jīng)把其作為必考考點,賦分為4分。取材時,是在文言文閱讀文段中選取一部分,要求考生斷句。一般取有8處以上需要劃斷的文段進行命題。答題方式上,或要求在應(yīng)斷處畫線,或提供選擇項,
3、要求考生選出正確的一項,但廣東省近幾年的考查都為在應(yīng)斷處畫線,估計在2012年的考查上也不會有改變。 考查題型:主觀題,分為兩小題,一題考斷句,一題考翻譯。 考查賦分:共10分,其中斷句4分,翻譯6分。 (2010年廣東卷)斷句和翻譯。(原文見“理解常見文言實詞在文中的含義”例1) (1)用“/”給下面的文段斷句。 諸 將 已 得 宋 忠 頗 有 喜 色 上 曰 宋 忠 本 庸 材 以 利 口 取 給 諂 諛 奸 惡 貨 賂 得 官 才 掌 兵 柄 便 爾 驕 縱 此 輩 熒 惑 小 人 視 之 如 狐 鼠 耳 區(qū) 區(qū) 勝 之 何 足 喜 也 諸 將 咸 頓 首 稱 善【答案【答案】諸將已得宋
4、忠/頗有喜色/上曰/宋忠本庸材/以利口取給/諂諛奸惡/貨賂得官/才掌兵柄/便爾驕縱/此輩熒惑小人/視之如狐鼠耳/區(qū)區(qū)勝之/何足喜也/諸將咸頓首稱善 本題考查文言文斷句能力。廣東省近三年都考查了斷句。解答此類試題時可以運用下列方法:找名詞(或代詞)。名詞或代詞往往充當句子的主語和賓語,因此,找出文中反復(fù)出現(xiàn)的名詞或代詞,即可確定停頓。找虛詞。“夫、惟、蓋、凡、竊、請、敬”等發(fā)語詞和表敬副詞,經(jīng)常放在句首;“乎、哉、也、歟、矣、焉”等語氣詞經(jīng)常放在句尾;“以、于、為、而、則”等連詞經(jīng)常放在句中。找頂真。頂真是古漢語一種常見的修辭形式,句子往往前后相承,前一句作賓語的詞,在后一句又作主語,也就是現(xiàn)代
5、漢語的兼語句。據(jù)排偶。排比、對偶也是文言文常見的修辭手法;句式整齊,四六句多,又是文言文的一大特點。依總分。文言文的句子,也有總分式的,我們可據(jù)此判斷停頓。依對話、引文。文言文的對話、引文常常用“曰”、“云”為標志,兩人對話,一般第一次對話出現(xiàn)人名,以后就用“曰”而省略主語。(2)翻譯下面的句子。今天以授予,不可失也。譯文:_上麾師渡河,鼓噪直沖其陣。譯文:_ 皇上指揮軍隊渡過黃河,吶喊(著)直接沖擊宋忠的軍陣。 而今上天把(居庸關(guān))送給我們,不可以(再)失去呀。 翻譯句子要結(jié)合文章整體的閱讀進行。翻譯時要堅持字字落實,抓關(guān)鍵點。即要力爭每個字都對照翻譯,要抓住句子中的虛詞、重點實詞、特殊句式
6、、詞類活用等關(guān)鍵點。閱卷者往往以此賦分。 (2010年廣州一模)斷句和翻譯。(原文見“理解常見文言實詞在文中的含義”例2) (1)用“/”給下面的文字斷句。 上 表 曰 臣 忝 寄 嶺 表 四 載 于 茲 犬 馬 之 年 六 十 有 一 才 輕 任 重 然 所 管 遐 曠 綏 撫 尤 難 雖 未 能 頓 革 夷 風 頗 亦 漸 識 皇 化 今 年 疾 俱 侵 豈 可 猶 當 重 寄 請 解 所 任 優(yōu) 詔 不 許 賜 以 醫(yī) 藥【答案【答案】上表曰/臣忝寄嶺表/四載于茲/犬馬之年/六十有一/才輕任重/然所管遐曠/綏撫尤難/雖未能頓革夷風/頗亦漸識皇化/今年疾俱侵/豈可猶當重寄/請解所任/優(yōu)詔不
7、許/賜以醫(yī)藥(2)翻譯下面的句子。時山東承齊之弊,戶口簿籍類不以實。譯文:_上聞而疑之,遣使者鎖熙詣闕。譯文:_皇上聽說后懷疑令狐熙,就派使者把他拘捕到京城。當時崤山以東地區(qū)沿襲了北齊的弊政,住戶人口大都不按照實際情況來登記入冊。 一、復(fù)習策略 1文言文翻譯要堅持“直譯為主,意譯為輔”的原則 所謂直譯,就是要嚴格按照原文語句一字一句翻譯字詞,盡量保留原文用詞造句的特點,并力求表達方式和原文一致。換句話說,就是“原文字字有著落,譯文字字有依據(jù)”。所謂意譯,就是結(jié)合原文語句的句式特點和主要字詞的意思,并根據(jù)上下文間的語意關(guān)系正確理解原文語句的意思。 2文言文翻譯要強化“語境意識”和“分點意識” 所
8、謂“語境意識”,就是能根據(jù)語境靈活推斷詞語在句子中的含義及其用法,并進行整體翻譯。所謂“分點意識”,是指每一個知識點,如句式、修辭、表達方式等都要落實,切忌籠統(tǒng)。具體地講,就是翻譯文言文時,句子中的實詞必須字字落實,句子中的虛詞要知道其用法。 3.文言文翻譯要符合“信”“達”“雅”的要求所謂“信”,是指譯文要準確無誤,即既要讓譯文忠于原文,又要恰當?shù)剡\用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來。所謂“達”,是指語句通順暢達,沒有語病,即要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范及用詞習慣。所謂“雅”,是指譯文要優(yōu)美自然,即要使譯文生動、形象、完美地表達原文的語言風格和寫作風格,養(yǎng)成前后關(guān)照的習慣。 二、應(yīng)考策略 1找到要譯句子在原文的位置,仔細審讀要譯句子前后的句子,揣摩這段話的大致含意,明確這段話說的方向和范圍。 2揣測句子的得分點,即句子在文言方面有別于現(xiàn)代漢語的特點。 3斷句時先要多讀幾遍,明確大致意思,再進行試斷,反復(fù)朗讀檢驗。在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。譯完全句后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯,注意譯句詞語準確性和搭配問題,防止語句不通順,出現(xiàn)語病。