先秦寓言故事.doc
《先秦寓言故事.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《先秦寓言故事.doc(49頁珍藏版)》請在裝配圖網上搜索。
1望洋興嘆 ( wàng yáng xīng tàn ) 解 釋 原指在偉大事物面前感嘆自己的渺小?,F(xiàn)多比喻做事時因力不勝任或沒有條件而感到無可奈何。 出 處 《莊子·秋水》:“始旋其面,望洋向若而嘆?!? 原文: 秋水時至,百川灌河,涇流之大,兩岸矣清渚崖之間,不辨牛馬。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海,東面而視,不見水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語有之曰:'聞道百,以為莫己若'者,我之謂也。”——莊子《莊子·秋水》 譯文: 秋天來到,天降大雨,無數細小的水流,匯入黃河。只見波濤洶涌,河水暴漲,淹沒了河心的沙洲,浸灌了岸邊的洼地,河面陡然變寬,隔水遠望,連河對岸牛馬之類的大牲畜也分辨不清了。 眼前的景象多么壯觀啊,河伯以為天下的水都匯集到他這里來了,不由洋洋得意。他隨著流水向東走去,一邊走一邊觀賞水景。 他來到北海,向東一望,不由大吃一驚,但見水天相連,不知道哪里是水的盡頭。 河伯呆呆地看了一陣子,才轉過臉來對著大海感慨地說:“俗話說:'道理懂得多一點的人,便以為自己比誰都強。'我就是這樣的人啦!” 寓意: 不見高山,不顯平地;不見大海,不知溪流。山外有山,天外有天。我們每個人其實都是很渺小的。 2坎井之蛙 原文:子獨不聞乎坎井之蛙乎?謂東海之鱉曰:“吾樂歟!出跳梁乎井干之上;入休乎缺甃之崖。赴水則接掖持頤,蹶泥則沒足滅趺。還虷蟹與蝌蚪,莫吾能若也。且夫,擅一壑之水而跨跱,坎井之樂,此亦至也!夫子奚不時來入觀乎?” 東海之鱉左足未入而右膝已縶矣。于是逡巡而卻。告之海,曰:“夫千里之遠不足以舉其大,千仞之高不足以極其深。禹之時,十年九澇,而水弗為加益;湯之時,八年七旱,而崖不為加損。夫不為頃久推移,不以多少進退者,此亦東海之大樂也?!? 于是,坎井之蛙聞之,適適然驚,規(guī)規(guī)然自失也。 出處:莊周《莊子·秋水》 2.譯文:你難道不知道在一口淺井里有一只青蛙嗎?它對從東海中來的大鱉說:“我多么快樂?。〕鋈ネ嫱妫驮诰诘臋跅U上蹦蹦跳跳,回來休息就蹲在殘破的井壁的磚窟窿里休息休息;跳進水里,水剛好托著我的胳肢窩和面頰;踩泥巴時,泥深只能淹沒我的兩腳,漫到我的腳背上?;仡^看一看那些赤蟲、螃蟹與蝌蚪一類的小蟲吧,哪個能同我相比呀!并且,我獨占一坑水,在井上想跳就跳,想停就停,真是快樂極了!您為什么不常來我這里參觀參觀呢?” 海鱉左腳還沒踏進井里,右腿已被井壁卡住了。于是,它在井邊偷偷地徘徊了一陣就退回來了,把大海的景像告訴青蛙,說道:“千里之遙你是不是覺得很遠,可是它不能夠形容海的遼闊;千仞的確很高,可是它不能夠形容海的深度。夏禹的時候,10年有9年鬧水災,可是海水并不顯得增多;商湯時,8年有7年干旱,可是海水也不顯得減少。永恒的大海啊,不隨時間的長短而改變,也不因為雨量的多少而漲落。這才是住在東海里最大快樂啊?” 坎井的青蛙聽了這一番話,惶恐不安,兩眼圓睜睜地好像失了神。深深感到自己的渺小。 3.寓意:宇宙無終極,學識無窮盡。這則寓言告誡人們,千萬不要因一孔之見,便洋洋自得,不要因一得之功,便沾沾自喜。同井底之蛙。 3庖丁解牛 【出處】先秦·莊周《莊子·養(yǎng)生主》 原文: 庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然響然,奏刀騞然,莫不中音。合于桑林之舞,乃中經首之會。 文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?” 庖丁釋刀對曰:“臣之所好者道也,進乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,導大窾,因其固然。技經肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之。” 文惠君曰:“善哉,吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉?!? 選自王先謙《莊子集解》本 譯文: 有一個名叫丁的廚師替梁惠王宰牛,手所接觸的地方,肩所靠著的地方,腳所踩著的地方,膝所頂著的地方,都發(fā)出皮骨相離聲,刀子刺進去時響聲更大,這些聲音沒有不合乎音律的。它竟然同《桑林》、《經首》兩首樂曲伴奏的舞蹈節(jié)奏合拍。 梁惠王說:“嘻!好??!你的技術怎么會高明到這種程度呢?” 庖丁放下刀子回答說:“臣下所探究的是事物的規(guī)律,這已經超過了對于宰牛技術的追求。當初我剛開始宰牛的時候,(對于牛體的結構還不了解),無非看見的只是整頭的牛。三年之后,(見到的是牛的內部肌理筋骨),再也看不見整頭的牛了?,F(xiàn)在宰牛的時候,臣下只是用精神去接觸牛的身體就可以了,而不必用眼睛去看,就象視覺停止活動了而全憑精神意愿在活動。順著牛體的肌理結構,劈開筋骨間大的空隙,沿著骨節(jié)間的空穴使刀,都是依順著牛體本來的結構。宰牛的刀從來沒有碰過經絡相連的地方、緊附在骨頭上的肌肉和肌肉聚結的地方,更何況股部的大骨呢?技術高明的廚工每年換一把刀,是因為他們用刀子去割肉。技術一般的廚工每月?lián)Q一把刀,是因為他們用刀子去砍骨頭?,F(xiàn)在臣下的這把刀已用了十九年了,宰牛數千頭,而刀口卻象剛從磨刀石上磨出來的一樣。牛身上的骨節(jié)是有空隙的,可是刀刃卻并不厚,用這樣薄的刀刃刺入有空隙的骨節(jié),那么在運轉刀刃時一定寬綽而 有余地了,因此用了十九年而刀刃仍象剛從磨刀石上磨出來一樣。雖然如此,可是每 當碰上筋骨交錯的地方,我一見那里難以下刀,就十分警懼而小心翼翼,目光集中,動作放慢。刀子輕輕地動一下,嘩啦一聲骨肉就已經分離,象一堆泥土散落在地上了。我提起刀站著,為這一成功而得意地四下環(huán)顧,一副悠然自得、心滿意足的樣子。拭好了刀把它收藏起來?!?梁惠王說:“好??!我聽了庖丁的話,學到了養(yǎng)生之道啊?!? 寓意:做事不僅要掌握規(guī)律,還要持著一種謹慎小心的態(tài)度,收斂鋒芒,并且在懂得利用規(guī)律的同時,更要去反復實踐,向庖丁“所解數千牛矣”一樣,不停地重復,終究會悟出事物的真理所在. 人類社會充滿著錯綜復雜的矛盾,人處世間,只有像庖丁解牛那樣避開矛盾,做到順應自然,才能保身、全生、養(yǎng)親、盡年. 4呂梁丈夫 原文:孔子觀于呂梁,懸水四十仞,流沫三拾里,黿鼉魚鱉之所不能游也。見一丈夫游之,以為有苦而欲死者也,使弟子并流而承之。數百步而出,被發(fā)行歌,而游于塘下。 出處:《莊子 呂梁丈夫游水》 譯文:孔子在呂梁山游覽,看見瀑布有幾十丈高,流水的泡沫濺出三十里,黿鼉魚鱉也不能游動,卻看見一個男人在那里游泳,以為他是因痛苦而想自殺的人,便叫弟子順著水流去救他.誰知這個人游了幾百步又出來了,披著頭發(fā)唱著歌,在塘埂下漫步。 寓意:應使我們增強一個信心,只要立足現(xiàn)實,敢于競爭,增強本領,嚴格按照經濟規(guī)律辦事,我們就一定會在市場競爭的激流里,游得象“呂梁一丈夫”那樣,瀟瀟灑灑,一路凱歌! 5列子學射 原文:列子①學射,中矣,請②于關尹子。尹子曰:“子③知子之所以④中者乎?”對⑤曰:“弗知也。”關尹子曰:“未可。”退⑥而習之,三年,又以報關尹子。尹子問:“子知子之所以中乎?”列子曰:“知之矣?!标P尹子曰:“可矣,守而勿失也。非獨射也,為國與身⑦亦皆如之。故圣人不查存亡,而察其所以然。” 出處:《列子·說符篇》 譯文:列子學射箭,射中了(靶心),于是(列子)向關尹子請教(射箭)。關尹子問:“你知道你射中(靶心)的原因嗎?”列子回答說:“不知道?!标P尹子說:“還不可以。”(列子)回去后再去練習,三年之后,又向關尹子請教。關尹子問:“你知道你射中(靶心)的原因嗎?”列子說:“知道了!”關尹子說:“可以了,(你)要牢記這個道理,不要輕易地丟棄。不僅學習射箭是這樣,治理國家和修身做人也都應是這樣。所以圣人不關心存亡,而關心問什么會這樣。” 寓意:列子學射這個故事告訴我們辦事情不僅要知其然,而且要知其所以然,掌握它的規(guī)律,明白了為什么能做到,以后才能做的更好。 6驚弓之鳥 原文:異日者,更羸(gēng léi)與魏王處京臺之下,仰見飛鳥。更羸謂魏王曰:“臣為王引弓虛發(fā)而下鳥。”魏王曰:“然則射可至此乎?”更羸曰:“可?!? 有間,雁從東方來,更羸以虛發(fā)而下之。魏王曰:“然則射可至此乎?”更羸曰:“此孽也?!蓖踉唬骸跋壬我灾??”對曰:“其飛徐而鳴悲。飛徐者,故瘡痛也;鳴悲者,久失群也,故瘡未息,而驚心未去也。聞弦音,引而高飛,故瘡(發(fā)而)隕也。” 《戰(zhàn)國策.卷十七.楚策四》 譯文:從前,更羸與魏王在高大的臺下,他們抬頭看見一只飛鳥,更羸對魏王說:“我為大王表演一個拉弓虛射就能使鳥掉下來的技能?!蔽和跽f:“射箭技術可以達到這么高的水平嗎?”更羸說:“可以?!薄∵^了一會兒,有一只大雁從東方飛來。更羸不用箭,拉了一下弦,大雁就從半空中掉了下來。魏王驚嘆道:“(箭術)難道真的可以達到這種地步?”更羸解釋說:“這是一只有傷的鳥!”魏王更納悶了:“先生憑什么知道它呢?”更羸回答說:“它飛得慢,鳴聲又凄厲。飛得慢,是因為舊傷疼痛,鳴聲凄厲,是因為長久失群,原來的傷口沒有愈合,驚恐的心理還沒有消除,一聽見弓弦響聲便奮力向上飛,引起舊傷進裂,才跌落下來的。” 寓意:被弓箭嚇怕了的鳥不容易安定。比喻經過驚嚇的人碰到一點動靜就非常害怕。 原文:《晉書·王鑒傳》:“黷武之眾易動;驚弓之鳥難安 7不龜手之藥 選自《莊子·內篇·逍遙游》 原文: 惠子謂莊子曰:"魏王貽我大瓠之種①,我樹之成而實五石。以盛水漿,其堅不能自舉也;剖之以為瓢②,則瓠落無所容。非不呺然大也③,吾為其無用而掊之。" 莊子曰:夫子固拙于用大矣!宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼絖④(píng pì kuàng)為事?。客聞之,請?買其方百金。聚族而謀曰⑤:"我世世為洴澼絖(píng pì kuàng) ,不過數金;今一朝而鬻(yù)?技百金,請與之。"客得之,以說吳王⑥。越有難 ⑦,吳王使⑧之將⑨。冬與越人水戰(zhàn),大敗越人,裂地?而封之。能不龜手一也,或以封,或不免于洴澼絖,則所用之異?也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽,而浮乎江湖?而憂其瓠落無所容?則夫子猶有蓬之心⑩也夫! 1、不龜(jūn)手之藥:同"皸",指皮膚受凍開裂。 2、善:善于,擅長。 3、瓠(hù):葫蘆。 4、為:制做。 5、呺然:空虛的樣子。 5、洴(píng)澼(pì):漂洗。 絖(kuàng):《說文》作纊,棉絮。 6、謀:討論。 7、說:shuì,游說(shuì),勸說,以言辭說服別人。 8、難:入侵;敵對行為,指軍事行動。 9、使:派遣。 10、將:率領(軍隊),名作動。 11、有蓬之心:這里用于諷刺惠子思想狹隘固陋。 12、異:差異。 13、事:職業(yè)。 14、鬻:賣。 15、裂地:劃一塊地。 16、請:要求。 出處:《莊子·內篇·逍遙游》 譯文: 惠子對莊子說:"魏王送給我葫蘆的種子,我把它種到成熟,結成的葫蘆很大,有五石的容積。用來盛水和飲料,它的堅硬程度卻禁不起舉。剖開來作瓢,卻因太大而沒有適于它容納的東西。不是它不夠大,而是因為它沒有用處,所以我把它打破了。"莊子說:"你實在是不善于利用大的東西。宋國有一個善于制作防止皮膚凍裂的藥的人,祖祖輩輩以在水中漂洗棉絮為業(yè)。有人聽說了,就請求用百金買他的藥方。全家族的人集中在一起商議道:"我們世世代代漂洗棉絮,收入不過幾金?,F(xiàn)在賣藥方一下子可以得到百金,請允許我把藥方賣給他。"那人得了藥方,便用它去說服吳王。越國來侵犯吳國,吳王讓他統(tǒng)帥軍隊。冬天和越軍進行水戰(zhàn),把越軍打得大敗。吳王便將一塊土地封賞給他。能不使手裂開的藥是一樣的,有的人靠它得到封賞,而有的人卻免不了漂洗棉絮的辛勞,就是因為用途不同。現(xiàn)在你有五石容量的葫蘆,為什么不考慮把它作為腰舟而浮游于江湖之上,反而擔憂它大得無處可容,可見你的心如蓬草一樣屈曲不通啊!" 寓意: 同樣的東西用在不同的地方,其效果大不一樣。對待事物,要主動 探究事理,要用善于發(fā)現(xiàn)的眼睛探索事物最大的價值,從而完美地利用它的內在價值。 演化成語:不龜手藥(1,使手不凍裂的藥;2,比喻微才薄技) 8表水涉澭 原文出自《呂氏春秋·察今》 原文:荊人欲襲宋,使人先表澭水.澭水暴益,荊人弗知,循表而夜涉,溺死者千有余人,軍驚而壞都舍.向其先表之時可導也,今水已變而益多矣,荊人尚猶循表而導之,此其所以敗也. 譯文:楚國人想襲擊宋國,派人先在澭水里樹立標記.澭水突然漲水,楚國人不知道,順著標記在夜晚徒步過河,淹死的人有一千多,軍中驚駭的聲音如同都邑里的房屋崩塌一樣.以前他們先在澭水里樹立標記的時候,(標記)可以引導涉水,現(xiàn)在水已變化漲了很多,楚國人還順著標記涉水,這就是他們失敗的原因. 寓意:以靜止的眼光看問題,把事物看成是一成不變的,在現(xiàn)實生活中就很容易遭到失敗。我們應該用發(fā)展的眼光看待一切,不能固守已有的經驗,這才不致鬧出笑話。 9疑人偷斧 原文:人有亡鐵者①,意其鄰之子②。視其行步竊鐵也,顏色竊鐵也,言語竊鐵也,動作態(tài)度,無為而不竊鐵也。俄而③,鈇其谷而得其鐵④。他日.復見其鄰之子,動作態(tài)度,無似竊鐵者。 出處《呂氏春秋》 譯文 從前,有個人丟了一把斧子。他懷疑是鄰居家的孩子偷的,就暗暗地注 意那個孩子。他看那個孩子走路的姿勢,像是偷了斧子的樣子;他觀察那個孩子的神色,也象是偷了斧子的樣子;他聽那個孩子說話的語氣,更象是偷 了斧子的樣子??傊?,在他的眼睛里,那個孩子的一舉一動都像是偷斧子的。 不久,他在刨土坑的時候,找到了那把斧子。原來是他自己遺忘在土坑里了。從此以后,他再看鄰居家那個孩子,一舉一動絲毫也不象偷過斧子的樣子了。 寓意:遇到問題要調查研究再作出判斷,絕對不能毫無根據地瞎猜疑。疑神疑鬼地瞎猜疑,往往會產生錯覺。判斷一個人也是如此,切忌以自己主觀想象作為衡量別人的標準,主觀意識太強,經常會造成識人的錯誤與偏差。 10杞人憂天 選自《列子·天瑞》 11東施效顰 出處:《莊子·天運》曰:“故西施病心而矉其里,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而矉其里。其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,絜妻子而去之走?!? 原文 西施病心而顰其里,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里。其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。彼知顰美,而不知顰之所以美。 譯文 從前西施心口疼痛而皺著眉頭在鄰里間行走,鄰里的一個丑女人看見了認為皺著眉頭很美,回去后也在鄰里間捂著胸口皺著眉頭。 鄰里的有錢人看見了,緊閉家門而不出;貧窮的人看見了,帶著妻兒子女遠遠地跑開了。那個丑女人只知道皺著眉頭好看,卻不知道皺著眉頭好看的原因。 字詞解釋 效:仿效,模仿。 顰:皺眉頭。 東施:越國的丑女。 西施:越國的美女。生卒年不詳。姓施,越國苧羅人(今浙江諸暨)人。初由范蠡把她獻給越王勾踐,繼又獻給吳王夫 差,成為夫差最寵愛的不要盲目地去仿照,只會弄的適得其反。 寓意:諷刺了那些不知自丑,不識時務的人,只知道盲目效仿,結果卻適得其反,成為人的笑柄。 愛美之心人人有,不要不顧自身條件而盲目模仿他人。不應該一味的去模仿別人,更不能知其然不知其所以然,這樣結果只會適得其反!妃子。有傳說“陶朱公”范蠡后來帶著西施離開越國宮廷經商。 12魯王養(yǎng)鳥 原文:昔者海鳥止于魯郊,魯侯御而觴之于廟。奏《九韶》以為樂,具太牢以為膳。鳥乃眩視憂悲,不敢食一臠,不敢飲一杯,三日而死。 此以己養(yǎng)養(yǎng)鳥也,非以鳥養(yǎng)養(yǎng)鳥也。 出自《莊子·外篇·至樂》 譯文:從前,有一只海鳥停留在魯國國都的郊外,魯王迎接它并在宗廟里給它敬酒,演奏《九韶》使它高興,準備牛、羊、豬的肉作為它的食物。海鳥于是雙目昏花,心情悲傷,不敢吃一塊肉,不敢喝一杯酒,三天后就死了。 寓意:這篇寓言的深層寓意在于啟發(fā)人們不管做什么,都要努力掌握事物的規(guī)律性,絕對不能想怎么干,就怎么干,絲毫也不顧及工作對象和研究對象的具體情況,它們有些什么特點,有些什么規(guī)律。如果我們的工作對象是生物(動物或植物,如這篇寓言故事中的海鳥),還要進一步了解它們的個性,與同類或不同類的事物,有哪些相同之點和不同之點,它是怎樣適應它長期生活的環(huán)境的,到了新的環(huán)境,該怎樣幫助它適應新的環(huán)境。如果對于事物的特點和個性以及它過去生活的環(huán)境,一點也不了解,就盲目地去想當然地按照自己的意愿和習慣,就不可能把事物處理好。 這篇寓言故事,只是魯侯養(yǎng)鳥的某些具體內容,故事中的魯侯,是一個魯莽愚蠢的國君,按他養(yǎng)鳥的辦法是絕對養(yǎng)不好鳥的。莊子寫這篇寓言的寓意,絕不在于揭露魯侯的無知和荒謬。這篇寓言最深層寓意,是通過魯侯不是"以鳥養(yǎng)養(yǎng)鳥",而是"以己養(yǎng)養(yǎng)鳥"的失敗教訓啟發(fā)人們養(yǎng)鳥要順乎自然,充分掌握養(yǎng)鳥的特點和規(guī)律,才能養(yǎng)好鳥。由養(yǎng)鳥要順乎自然,推而廣之,治民也要順乎自然,治理老百姓要掌握老百姓的迫切要求和特點、習慣,老百姓被治理得豐衣足食了,反而認為"我們本來就是這樣的",這是道家治民的最大成功,也是這篇寓言的最深層的寓意。 13朝三暮四 原文: 宋有狙公者,愛狙,養(yǎng)之成群,能解狙之意,狙亦得公之心。損其家口,充狙之欲。俄而匱焉,將限狙之食,恐眾狙之不馴于己也。先誑之曰:“與若芧,朝三而暮四,足乎?”眾狙皆起而怒。俄而曰:“與若芧,朝四而暮三,足乎?”眾狙皆伏而喜, ——選自《列子·黃帝篇》 出處: 《莊子—齊物論》:“狙公賦芧,曰:'朝三而暮四。'眾狙皆怒。曰:'然則朝四而暮三。'眾狙皆悅。名實未虧而喜怒為用,亦因是也?!? 譯文: 宋國有一個養(yǎng)猴的老人,喜歡猴子,把它們成群養(yǎng)著,他可以理解猴子的意思,猴子也可以理解老人的心意。養(yǎng)猴的老人寧可減少他與家人的食物也要滿足猴子的需求。不久,他家里的糧食缺乏了,他將限定猴子的食物的數量。但又怕猴子不順從自己,就先欺騙猴子說:“給你們橡實,早上三顆然后晚上四顆,夠嗎?”猴子們都站了起來并且十分惱怒。他又說:“給你們橡實,早上四個,晚上三個夠了吧?”猴子都非常高興然后一個個都趴在地上。 寓意: 1.(古)實質不變,用改換眉目的方法使人上當。 2.(今)聰明的人善用手段,愚笨的人不善于辨別事情,后 14觸蠻氏之爭 出處:《莊子》 原文:有國于蝸之左角者①,曰觸氏,有國于蝸之右角者,曰蠻氏。時相與爭地而戰(zhàn),伏尸數萬,逐北旬有五日而后反②?!?zhàn)國·宋·莊周《莊子·則陽》 注釋: ①蝸:即蝸牛。 ②逐北:追逐被打敗了的軍隊。旬有五日:即半個月。旬:十天。有:同“又”。 譯文: 有一只蝸牛,它的左角上有一個國家,叫做觸國;它的右角上也有一個國家,叫做蠻國。這兩個國家,為了爭奪土地,經常彼此廝殺,直殺得尸橫遍野,血流成河;追擊敗兵,至少要半個月,才肯收兵回國。 寓意: 在《莊子》一書中,“觸蠻之爭”是一則想象和夸張異常奇特的寓言。說是蝸牛左角上有個諸侯國,叫做觸氏;右角上也有一個諸侯國,叫做蠻氏。兩國之間為了爭奪地盤,常常發(fā)生戰(zhàn)爭。而且每次都損失慘重,要殺死好幾萬人;追亡逐北,要花費十五天時間。作者如此構思,目的何在?在于揭露掠奪性的戰(zhàn)爭。莊子生活在戰(zhàn)國中期,那是個戰(zhàn)爭狂熱的時代。“爭地以戰(zhàn),殺人盈野;爭城以戰(zhàn),殺人盈城”,孟子把這種掠奪戰(zhàn)爭的發(fā)動者看成是為了爭奪土地“而食人肉,罪不容于死”(《孟子·離婁》)。莊子本來厭惡爭奪,主張相安無事,怎能容忍這種殘酷的爭奪戰(zhàn)爭?因而他放眼微觀世界,將諸侯之間的爭奪,比喻成蝸牛的兩個觸角之爭,寄寓自己的藐視之情。把左角上的諸侯國取名觸氏,暗寓好斗成性之意;把右角上的諸侯國取名蠻氏,暗寓其生性野蠻。即使渺小如觸、蠻之國的“爭地而戰(zhàn)”,每次也要付出慘重代價,也要耗費大量時光。但爭得的地盤能有多大?能值幾何?蝸牛頭上的一個觸角就那么一星點而已!作者如此夸張,意在震醒好戰(zhàn)成癖的執(zhí)迷不悟者:為了貪得蝸角微利而冒天下之大不韙,妄啟戰(zhàn)端,屠戮生靈,落得個天怒人怨,焉可為之?夸張是對客觀事物進行渲染、強化的描寫,故意言過其實。就是說,既不似真實,卻又勝似真實。莊子認為茫茫宇宙之中,“道”為至大,無所不包。他從“道”的觀點出發(fā),把諸侯之間的爭奪放到無限的宇宙中來考察,覺得實在渺小極了,既不值得去干,也不值得一提。這層旨意,“觸蠻之爭”的出處《則陽》篇中敘述得饒有趣味:得“道”者戴晉人對梁惠王說:“茫茫天下有‘通達之國’(指人與舟車能到達的地方),通達之中有魏,魏中有梁,梁中有王;王在茫茫宇宙中的份量與觸氏、蠻氏在蝸國中的份量有不同嗎?”梁惠王心悅誠服地說:“沒有?!贝鲿x人說服了好戰(zhàn)的梁惠王,梁惠王果真答應“放下屠刀,立地成佛”。這個結局,當然只是作者的幻想。但這則寓言的深刻而犀利的諷刺力卻是很強的,影響也是很大的。后世常用“蝸角虛名”來否定追名逐利之舉。 15竭池求珠 原文:宋桓司馬有寶珠,抵罪出亡。王使人問,珠之所在,曰:“投之池中?!庇谑墙叱囟笾瑹o得,魚死焉。 出處:《呂氏春秋.孝行覽.必己》 譯文:宋國的司馬桓有一顆寶珠,他犯了罪而逃亡在外,宋王派人去詢問寶珠藏在什么地方。他說:“扔到池子里去了。”宋王于是把池水淘干了去找珠寶,珠寶沒有找到,卻把池子里的魚全給弄死了。 寓意:比喻貪得無厭,卻往往事與愿違。 16澄子亡緇衣 出處:呂氏春秋 原文:宋有澄子者,亡緇衣①,求之途②。見婦人衣緇衣③,援而弗舍④,欲取其衣,曰: “今者我亡緇衣。” 婦人曰:“公雖亡緇衣,此實吾所自為也?!? 澄子曰:“子不如速與我衣。昔吾所亡者,紡緇⑤也;今子之衣,禪緇⑥也,以禪緇當⑦紡緇,子豈不得⑧哉?” 譯文:宋國有一個叫澄子的人,丟了一件黑色的衣服,到路上去尋找??匆娨晃粙D人穿著一件黑衣服,就拉住不放,要拿走人家的衣服,說:“今天我丟了一件黑衣服!”那婦人說:“您雖然丟了一件黑衣服,但這件衣服確實是我自己做的。”澄子說:“你不如趕快把衣服給我,先前我丟的是一件紡絲的黑衣服,現(xiàn)在你穿的是一件單的黑衣服。用你的單衣來賠償我的紡帛的黑衣服,你豈不是已經占了便宜嗎?” 寓意:寓言中的澄子是一個強橫的不講道理的人。他為了彌補自己的損失,肆無忌憚的損害別人的利益,而且公然宣稱自己損人利己的行為使被掠奪者得到了利益。這是典型的強盜邏輯。 17正妻被讒 出處:《韓非子·奸劫弒臣第十四》 原文:楚莊王之弟春 申君,有愛妾曰余,春申君之正妻子曰甲。余欲君之棄其妻也,因自傷其身以視君而泣,曰:“得為君之妾,甚幸。雖然,適夫人非所以事君也,適君非所以事夫人也。身故不肖,力不足以適二主,其勢不俱適,與其死夫人所者,不若賜死君前。妾以賜死,若復幸於左右,愿君必察之,無為人笑。”君因信妾余之詐,為棄正妻。余又欲殺甲而以其子為后,因自裂其呆衣之里,以示君而泣,曰:“余之得幸君之日久矣,甲非弗知也,今乃欲強戲余。余與爭之,至裂余之衣,而此子之不孝,莫大於此矣!”君怒,而殺甲也。故妻以妾余之詐棄,而子以之死?!俄n非子·奸劫弒臣第十四》 譯文:春申君的愛妾余想成為正室。一天,她哭哭啼啼找春申君,揭開上衣,露出青一塊紫一塊的腰部給他看。春申君大驚,忙問怎么回事。余說:“我能夠為您作妾,真是三生有幸??墒?,我想侍候好夫人,就侍候不好您了;想侍候好您,就侍候不好夫人了。既然我無能,侍候不好兩個主子,與其死在夫人手中,不如讓您賜死,這樣我也死得瞑目了?!贝荷昃乓詾檎?,立即廢了正妻,立余為正妻。 后來,余生了兒子,又想干掉春申君的大兒子甲,立自己的兒子為繼承人。一天她把內衣撕破,哭著去找春申君,說:“我受您的寵愛這么久了,還為您生了孩子,甲不是不知道,卻非要調戲我。我拒絕了他,他竟敢強行非禮,連衣服都撕破了?!贝荷昃笈⒓窗鸭讱⒘?。 春申君的妻子并沒有虐待小妾,他的兒子也沒有調戲繼母,可是被余一把眼淚一抹,好人就變成壞人了。 寓意:本篇奸劫弒臣,是指奸臣、劫臣、弒臣等幾種人,本節(jié)則是論述奸臣,這種奸臣就是會迎合領導心意,善于溜須拍馬,這種人到現(xiàn)在都非常多。要說人與人之間有共同的取向,那是很正常的,因為世界觀、價值觀相同。但君主與臣下、領導人與被領導人,其世界觀、價值觀往往都是不同的。內在的世界觀、價值觀不同,可是表面上裝著相同,這就是奸臣、奸人。所以做領導的,千萬不要輕信部下與自己意見相同,除非這個下屬很有主人翁精神,很有主人意識。而對于很有主人意識的下屬,什么都為主人考慮的下屬,那可就要當心了,因為他可以代替你做好一切事情,因而就使得領導人變得無足輕重,可有可無。這樣你就會失去所有權勢。當然,有徹底忠誠的人,有至死忠誠的人,但也有假裝忠誠的人,而且某些小忠誠會把你活活害死。不可不辨也。 18墦間乞食 原文: 齊人有一妻一妾而處室者。其良人出,則必饜酒肉而后反。其妻問所與飲食者,則盡富貴也。其妻告其妾曰:“良人出,則必饜酒肉而后反,問其與飲食者,盡富貴也。而未嘗有顯者來。吾將□良人之所之也。”蚤起,施從良人之所之,遍國中無與立談者,卒之東郭□間之祭者,乞其馀,不足,又顧而之他:此其為饜足之道也。其妻歸,告其妾曰:“良人者,所仰望而終身也。今若此!”與其妾訕其良人,而相泣於中庭。而良人未之知也,施施從外來,驕其妻妾。由君子觀之,則人之所以求富貴利達者,其妻妾不羞也而不相泣者,幾希矣! 出處:①選自《孟子·離婁下》。 (1)墦:墳墓。(題目) (2)處室:一起生活的意思。室:家室。 (3)良人:丈夫。 (4)饜:飽食。 (5)顯者:顯赫的人,有權勢的人。 (6)之:往,去。 (7)施:同“迤”。斜行走路躲躲閃閃的樣子。 (8)國中:都城里。 (9)卒:終于,最后。 (10)東郭:東郊。 (11)顧而之他:顧,回頭看,這里有四面張望的意思。之他,到別的地方去。 (12)訕:說笑,責罵。 (13)施施:洋洋得意的樣子。 (14)希:少。 (15)瞷:暗中察看。 齊國有一個人,家里娶了一個大老婆和一個小老婆。那丈夫每次外出,一定吃飽肉、喝醉酒,然后才返回家。大老婆問跟他一道吃喝的是些什么人,他說全都是些有錢有勢的顯貴。大老婆便告訴小老婆說:“丈夫外出,總是飯飽酒醉才回來;問他同些什么人吃喝,他說全是些有錢有地位的人。但是,我從來沒見過什么顯貴人物到我們家來。我準備偷偷地看他究竟到了什么地方?!钡诙烨逶缙饋?,她便悄悄尾隨在丈夫后面,走遍京城中,沒見一個人站住同她丈夫說話的。那齊人最后走往東城外的墓地,又走向祭掃墳墓的人,討些殘菜剩飯;不夠,又東張西望地跑到別處乞討。這便是他吃飯喝醉的辦法。大老婆回到家里,便把這情況告訴小老婆,她說:“丈夫,是我們仰望并終身依靠的人,現(xiàn)在他竟這樣!”她便與小老婆一道怨恨咒罵丈夫,在庭院中相對哭泣。但她丈夫不知道,高高興興地從外面回來,向他的兩個女人擺威風。在君子看來,有些人所用的追求升官發(fā)財辦法,不讓他們的大、小老婆認為羞恥并相對哭泣的,真少啦! 寓意: 《乞食墦間》諷刺了不顧禮義廉恥,以卑鄙的手段鉆營而得富貴名利顯達的人,揭露了他們丑惡的靈魂. 19儒以詩禮發(fā)冢 大儒臚傳①曰:“東方作矣②!事之若何?” 小儒曰:“未解裙③襦④——口中有珠!《詩》⑤固有之,曰:‘青青之麥,生于陵陂⑥;生不布施,死何含珠?’” 接⑦其鬢,擪⑧其顪⑨,而以金椎控其頤,徐別⑩其頰,無傷口中珠。 注釋 臚(lú)傳:由上傳語告下。 東方作矣:指日出。見《詩經·齊風·雞鳴》:“東方明矣?!? 裙:古謂下裳,男女通用。 襦:短衣,短襖。 《詩》:這里指逸詩。 陵陂(bēi):丘陵,山坡。 接:捏住。 擪(yè):用一個手指按住。 顪(huì):頷下胡須。 別:撬開。 譯文 儒生們按《詩》《禮》挖掘墳墓。 有學問的人在上面對下面說:“太陽出來了!事情辦得怎么樣了?” 學問淺陋的人在下面說:“裙子與短襖還沒有解開——口里面含著珠子!《詩經》里本來就提到過這樣的事,說:‘麥苗綠油油,長在山坡上;生前不給予別人施舍,死后還含著寶珠做什么?’” 學問淺陋的人捏住尸體的鬢角,用一個手指按住它的胡須,用金椎固定住它的面頰,慢慢的撬開臉的兩側,一點都沒有損傷到尸體口中的珠子。 出處 《莊子·外物》 寓意 原是:諷刺儒家倡導仁義的虛偽性。 后用:諷刺口是心非、言行不一的偽君子 20佝僂承蜩 原文: 仲尼適楚,出于林中,見痀僂(gōu lóu)者承蜩(tiáo,蟬),猶掇(duō,拾?。┲病V倌嵩唬骸白忧珊?!有道邪?”曰:“我有道也。五六月,累丸二而不墜,則失者錙銖(zī zhū,都是古代的極小重量單位,表示很少); 累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身也,若厥(jué,失去知覺)株拘;吾執(zhí)臂也,若槁木之枝;雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不側,不以萬物易蜩之翼,何為而不得!”孔子顧謂弟子曰:“用志不分,乃凝于神,其佝僂丈人之謂乎!” 出處:(選自《莊子·達生》) 譯文: 孔子到楚國去,行走在一片樹林中,看見一個駝背人在捕蟬,就像拾取蟬一樣容易。 孔子(上前)問道:“您真靈巧?。∮惺裁丛E竅嗎?” (駝背人)答道:“我有訣竅啊。練習了五六個月。在竿頭上疊放著兩個泥丸,這兩個泥丸不掉下來了,然后再去粘蟬,那么失手的概率就很小了;后來在竿頭上疊放三個泥丸,不掉下來了,然后再去粘蟬,失手的機會只有十分之一;再后來在竿頭上疊放五個泥丸,這五個泥丸仍不掉下來,然后再去粘蟬,就好像在地上拾取一樣容易了。(粘知了時)我的身子站定在那,就像沒有知覺的斷木樁子;我舉著的手臂,就像枯樹枝;即使天地很大,萬物很多, 而(此時)(我)就只知道有蟬翼。我不回頭不側身,不因萬物而改變對蟬翼的注意,為什么得不到(蟬)呢!” 孔子回頭對弟子們說:“運用注意力不分散,就是高度凝聚精神,恐怕說的就是這位駝背的老人吧!” 寓意: 任何一件事情,只要我們心無旁騖的認真做個一年半載,把別的誘惑、愛好暫時收斂和壓抑一下,養(yǎng)成不被外界打擾的習慣,專注的去做一件事,那肯定是可以取得很好的成果的。佝僂老人的體質沒有辦法和一般人相比,但是他在捕蟬這件事情上卻遠遠超過了一般人的水平,主要原因就是專一和刻苦。 21長梧封人 原文: 長梧封人問子牢曰:“君為政焉勿鹵莽,治民焉勿滅裂。昔予為禾,耕而鹵莽之,則其實亦鹵莽而報予;蕓而滅裂之,其實亦滅裂而報予,予來年變齊,深其耕而熟耰之,其禾蘩以滋,予終年厭飧?!?(以下為原文增補?!对⒘终壑Α芬陨系墓?jié)選,顯得很是突兀,故將后面莊子見解收錄如下。) 莊子聞之曰:“今人之治其形,理其心,多有似封人之所謂,遁其天,離其性,滅其情,亡其神,以眾為。故鹵莽其性者,欲惡之孽,為性萑葦蒹葭,始萌以扶吾形,尋擢吾性,并潰漏發(fā),不擇所出,漂疽疥癰,內熱溲膏是也。” ——《莊子.則陽》 譯文: 長梧地方守護封疆的人對子牢說:“你處理政事不要太粗疏,治理百姓不要太草率。從前我種莊稼,耕地粗疏馬虎,而莊稼收獲時也就用粗疏馬虎的態(tài)度來報復我;鋤草也輕率馬虎,而莊稼收獲時也用輕率馬虎的態(tài)度來報復我。我來年改變了原有的方式,深深地耕地細細地平整,禾苗繁茂果實累累,我一年到頭不愁食品不足?!?莊子聽了后說:“如今人們治理自己的身形,調理自己的心思,許多都像這守護封疆的人所說的情況,逃避自然,背離天性,泯滅真情,喪失精神,這都因為粗疏鹵莽所致。所以對待本性和真情粗疏鹵莽的人,欲念與邪惡的禍根,就像萑葦、蒹葭蔽遮禾黍那樣危害人的本性,開始時似乎還可以用來扶助人的形體,逐漸地就拔除了自己的本性,就像遍體毒瘡一齊潰發(fā),不知選擇什么地方泄出,毒瘡流濃,內熱遺精就是這樣。” 啟示: 長梧封人寓意,有了種田的失敗和成功,通過這個寓言封人悟出一條道理,做任何事都貴在認真。現(xiàn)在他出任地方官,便守住這條做人的準則。子牢常常拿封人的事教育他人。 一分耕耘,一分收獲。種莊稼是這樣,干其他任何事都是這樣。 只有認真負責,通過艱苦細致的勞動才能達到理想的效果。認真是做好任何事情的保證和前提。 樹難去易 原文:夫楊橫樹之即生,倒樹之即生,折而樹之又生。然使十人樹之而一人拔之,則毋生楊矣。以十人之眾,樹易生之物,而不勝一人者何也?樹之難而去之易也。 出處:《韓非子·說林上》 譯文:凡是楊樹橫著栽下會活,倒著栽也會活,折根樹枝栽下還會活。然而讓十個人栽楊樹而讓一個人去拔,肯定沒有活的楊樹啊。 以十個人這么多,栽容易存活的樹,卻為什么勝不了一個人呢?栽樹難而毀樹容易啊。 寓意:毀樹容易種樹難”,確實是這樣,我們的生活中,還有許許多多類似的事情。成就一件事情要比毀壞一件事情困難得多。我們在學習和工作中要珍視成就,切不可以為樹已栽下,萬事大吉。須知“毀樹容易種樹難”,多年努力,可以毀于一旦! 22運斤成風 [釋義] 運:揮動;斤:斧頭。揮動斧頭砍下去就是一陣風。比喻技藝熟練高超。 [語出] 《莊子·徐無鬼》:“郢人堊(è)漫其鼻端;若蠅翼;使匠石斫(zhuó)之。匠石運斤成風;盡堊而鼻不傷;郢人立不失容?!? [成語故事] 楚國的郢都有個勇敢沉著的人,他的朋友石是個技藝高明的匠人。有一次,他們表演了這樣一套絕活:郢人在鼻尖涂上像蒼蠅翅膀一樣薄的白粉,讓石用斧子把這層白粉削去。只見匠人不慌不忙地揮動斧頭,呼地一聲,白粉完全被削掉了,而郢人的鼻尖卻絲毫沒有受到損傷,郢人也仍舊面不改色,若無其事地站在那里。 這件事被宋國的國君知道了,他非常佩服石的絕技和郢人的膽量,很想親眼看一看這個表演。于是,國君就恭恭敬敬地把匠人石請來,讓他再表演一次,石說:“我的好友已經去世,我失去了唯一的搭檔,再也沒法表演了?!? 根據這個故事,后人將“運斤成風”引為成語,比喻手法熟練,技藝高超。 23學屠龍 出自:《莊子· 列御寇》 原文:朱泙漫學屠龍于支離益,單千金之家。三年技成,而無所用其巧。 譯文: 朱泙漫去向支離益學習屠龍的本領,用盡了價值千金的全部家產,花費了三年時間,終于學會了??墒牵煜履睦镉旋埧蓺⒛??因此,他走遍天下也無處可以施展他的本領。 寓意: 這篇寓言說明,為屠龍而屠龍,其結果是無龍可屠,朱泙漫耗盡了家產,所學卻是無法施展的本領。它告誡人們,鉆研學問必須有的放矢,必須從社會生活實際需要出發(fā),做到有益于社會,否則毫無價值。 24襄王學御 寓言原文 趙襄主學御于王子期,俄而與子期逐,三易馬而三后。襄王曰:“子之教我御術未盡也?!睂υ唬骸靶g已盡,用之則過也。凡御之所貴,馬體安于車,人心調于馬,而后可以進速致遠。今君后則欲逮臣,先則恐逮于臣。夫誘道爭遠,非先則后也。而先后心皆在于臣,尚何以調于馬?此君之所以后也。” 寓言出處 《韓非子·喻老》 寓言譯文 戰(zhàn)國趙襄王向王子期學習駕馬車技術,沒多久就要跟王子期比賽。賽時,他多次改換馬匹而多次落在王子期后邊。襄王說:“你教我駕車的技術,(技術)沒有完全教給我。”王子期回答道:“我已經把技術全都教給您了,只是您使用得不恰當。不管駕駛什么車輛,最重要的是,馬套上轅,要跟車輛配合穩(wěn)妥。人趕著馬,注意力要放在人的指引與馬的奔跑相協(xié)調上,然后才可以加快速度,達到很遠的地方?,F(xiàn)在你在我后面就一心只想追上我,你在我前面就怕我追了上來。其實,駕馭馬匹長途競爭,不跑在前面,便是落在后面。但是你在前在后,注意力全都集中在我的身上,還顧得上與馬匹的奔跑協(xié)調一致嗎?這就是你落在后邊的原因了。” 寓言寓意 趙襄王同王子期賽馬,在三次的比賽中,都沒有超過王子期。趙襄王的逞強好勝,能夠青出于藍而勝于藍,當然值得贊譽。但還是需要老師的教導,悉心向學,并且下一番工夫,勤學苦練,才能做到。趙襄王跟王子期學御,時間不長,就要求跟老師比賽,姑且不談技術掌握得如何,單就駕車的基本要領還摸不著邊。這種急于求勝求成的做法,是不可取的。水到才能渠成,水還到不了,便要求渠成,要求發(fā)揮作用,是絕難辦成的。并且這還告訴我們,做事應該專心。 而且,為什么趙襄王幾次都不能贏過王子期呢?是因為他一心只想賽過王子期,根本不把注意力放在與馬的協(xié)調上,急功近利,也告訴了我們比賽時一定要傾心于比賽,不能只顧及到對手,這樣反而容易失敗,也體現(xiàn)了比賽時要有一種平常心,做好自己做的,就不會有多大失敗或者后悔。 做事要掌握關鍵的要領,不要因為其他因素而丟失主要的目標。 25師文學琴 1.原文:匏巴鼓琴而鳥舞魚躍,鄭師文聞之,棄家從師襄游。柱指鈞弦,三年不成章。師襄曰:“子可以歸矣?!睅熚纳崞淝?,嘆曰:“文非弦之不能鉤,非章之不能成。文所存者不在弦,所志者不在聲。內不得于心,外不應于器,故不敢發(fā)手而動弦。且小假之,以觀其所?!睙o幾何,復見師襄。師襄曰:“子之琴何如?”師文曰:“得之矣。請嘗試之。”于是當春而叩商弦以召南呂,涼風忽至,草木成實。及秋而叩角弦以激夾鐘,溫風徐回,草木發(fā)榮。當夏而叩羽弦以召黃鐘, 霜雪交下,川池暴冱。及冬而叩徵弦以激蕤賓,陽光熾烈,堅冰立散。將終,命宮而總四弦,則景風翔,慶云浮,甘露降,澧泉涌。師襄乃撫心高蹈曰:“微矣,子之彈也!雖師曠之清角,鄒衍之吹律,亡以加之。彼將挾琴執(zhí)管,而從子之后耳?!? 出自《列子·湯問》 2.譯文:古時候有個善于彈琴的樂師名叫瓠(hu)巴,據說在他彈琴的時候,鳥兒能踏著節(jié)拍飛舞,魚兒也會隨著韻律跳躍。鄭國的師文聽說了這件事后,十分向往,于是離家出走,來到魯國拜師襄為師。師襄手把手地教他調弦定音,可是他的手指十分僵硬,學了3年,竟彈不成一個樂章。師襄無法可想,只好說: 你太缺乏悟性,恐怕很難學會彈琴,你可以回家了。 師文放下琴后,嘆了口氣,說: 我并不是不能調好弦、定準音,也不是不會彈奏完整的樂章。然而我所關注的并非只是調弦,我所向往的也不僅僅是音調節(jié)津。我的真正追求是想用琴聲來渲泄我內心復雜而難以表達的情感啊,在我尚不能準確地把握情感,并且用琴聲與之相呼應的時候,我暫時還不敢放手去撥弄琴弦。因此,請老師再給我一些時日,看是否能有長進! 果然,在過了一段時間以后,師文又去拜見他的老師師襄。師襄問: 你的琴現(xiàn)在彈得怎樣啦? 師文胸有成竹地說: 稍微摸到了一點門道,請讓我試彈一曲吧。 于是,師文開始撥弄琴弦。他首先奏響了屬于金音的商弦,使之發(fā)出代表8月的南呂樂律,只覺琴聲挾著涼爽的秋風拂面,似乎草木都要成熟結果了。 面對這金黃收獲的秋色,他又撥動了屬于木音的角弦,使之發(fā)出代表2月的夾鐘樂律,隨之又好像有溫暖的春風在耳畔回蕩,頓時引來花紅柳綠,好一派春意盎然的景色。 接著,師文奏響了屬于水音的羽弦,使之發(fā)出代表11月的黃鐘樂律,不一會兒,竟使人感到霜雪交加,江河封凍,一派肅殺景象如在眼前。 再往下,他叩響了屬于火音的征(zhi)弦,使之發(fā)出代表5月的蕤(rui)賓樂律,又使人仿佛見到了驕陽似火,堅冰消釋。 在樂曲將終之際,師文又奏響了五音之首的宮弦,使之與商、角、征、羽四弦產生和鳴,頓時在四周便有南風輕拂,祥云繚繞,恰似甘露從天而降,清泉于地噴涌。 這時,早已聽得如癡如醉的師襄忍不住雙手撫胸,興奮異常,當面稱贊師文說: 你的琴真是演奏得太美妙了!即使是晉國的師曠彈奏的清角之曲,齊國的鄒衍吹奏的律管之音,也無法與你這令人著迷的琴聲相媲美呀!他們如果能來此地,我想他們一定會帶上自己的琴瑟管簫,跟在你的后面當學生哩! 3.寓意: 師文學琴的故事說明:學習任何技藝,都不能滿足于表面上的簡單操作,而要像師文那樣花氣力,下苦功,深究其理,矢志不渝,只有這樣,才有可能達到得心應手的自由境界,從而取得常人難及的業(yè)績 26一傅眾咻 原文: 孟子謂戴不勝曰:“子欲子之王之善與?我明告子。有楚大夫于此,欲其子之齊語也;則使齊人傅諸?使楚人傅諸?” 曰:“使齊人傅之?!? 曰:“一齊人傅之,眾楚人咻之,雖日撻而求其齊也,不可得矣。引而置之莊岳之間數年,雖日撻而求其楚,亦不能得矣。子謂薛居州,善士也,使之居于王所。在于王所者,長、幼、卑、尊皆薛居州也,王誰與為不善?在王所者,長、幼、卑、尊皆非薛居州也,王誰與為善?一薛居州,猶如宋王何?” 出處:《孟子·滕文公下·第六章》 譯文:孟子對戴不勝說:“你是想要你的國王達到善的境地嗎?讓我明確地告訴你,在這里有一位楚國的大夫,希望他的兒子能說齊國話,那么是讓齊國人來教他呢,還是讓楚國人來教他?” 戴不勝說:“讓齊國人來教他?!? 孟子說:“一個齊國人教他,眾多楚國人吵擾他,即使天天鞭打他,他也不可能學會齊國話。若是帶他到齊國的大街小巷住上幾年,即使天天鞭打他,要他說楚國話也不可能。你說薛居州是一個善士,讓他待在國王的身邊,在國王身邊的人無論年紀大小,地位高低都是薛居州那樣的善人。國王和誰去做壞事呢?如果在國王身邊的人無論年紀大小,地位高低都不是薛居州那樣的善人,國王和誰一起去做好事呢?一個薛居州,能把宋王怎么樣呢?” 寓意:“一傅眾咻”及相關典故說明:周圍環(huán)境特別是身邊多數人對一個人的影響是非常大的,不僅學習語言是這樣,在品德修養(yǎng)上也是這樣。 27擊鄰家之子 原文 譬有人于此,其子強梁①不材,故其父笞②之。其鄰家之父,舉木而擊之曰:“吾擊之也,順于其父之志?!眲t豈不悖③哉? 出處:《墨子·魯問》 譯文 比方說,在這里有這么一個人,他兒子橫暴不成材,所以父親便打他。如果鄰居的老頭子也跑來舉起木棍痛打,并且說:“我打你,是順應你父親的心意的?!蹦菢幼觯y道不荒謬嗎? 寓意 這則寓言諷刺了打著漂亮幌子而侵犯人家的無理行為,具體針對楚國的魯陽文君借口進攻鄭國的行為。它體現(xiàn)了墨子的“非攻”思想。 28曾子烹彘 出處:《韓非子·外儲說左上》 原文 曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“汝還,顧反為汝殺彘?!逼捱m市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳?!痹釉唬骸皨雰悍桥c戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也!”遂烹彘也。(選自《韓非子·外儲說左上》) ?譯文 曾子的妻子要到集市去,她的孩子邊跟著她邊小聲哭,(他的)母親對他說: 你回去,等我回家后殺豬給你吃?!逼拮尤ゼ猩匣貋砹?,看見曾子就要抓住豬把它殺了,妻子阻止他說:“剛才只不過是和小孩子開玩笑罷了?!痹诱f:“孩子是不能和他隨便開玩笑的。孩子是不懂事的,等父母去教育他如何學習,聽從父母的教導。如今你欺騙他,這就是教他學會欺騙。母親欺騙孩子,孩子就不會相信母親,這不是教育孩子該用的方法?!痹佑谑蔷桶沿i煮了。 寓意:答應了孩子的事情,就一定要做到,做到言出必行,如果做不到或違背了,就是在教孩子不守信用或諾言,在這方面,父母必須言傳身教,否則對他們的成長有不好的影響! 簡單來說,就是父母與孩子答應的每一件事都必須做到,要與孩子誠實相待。 29楊布打狗 楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而反。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?” 出處 《楊布打狗》為《列子》里的一篇寓言,這則寓言說明,一旦遇到事情,要先看看自己有沒有錯誤,不要馬上怪罪于人。否則便要像楊布那樣,自己衣服換了而怪狗來咬他,那就太不客觀了。己所不欲,勿施于人。 譯文 楊朱的弟弟叫楊布,他穿著件白色的衣服出門去了。遇到了大雨,楊布便脫下白衣,換了黑色的衣服回家。他家的狗沒認出來是楊布,就迎上前沖他叫。楊布十分生氣,正準備打狗。在這時,楊朱說:“你不要打狗,如果換做是你,你也會是像它這樣做的。假如剛才你的狗離開時是白色的而回來就變成了黑色的,你怎能不以此而感到奇怪呢?” 寓意 1.當朋友誤解自己的時候,不要頭腦發(fā)熱,動怒發(fā)火;而應該設身處地站在別人的角度思考,要學會換位思考,并理解別人。凡遇是非,務必先內求諸己,切莫忙于責人! 2.以短淺的目光看到事物的表面而看不到事物的本質,是不對的.事物是千變萬化的,要想正確地認識事物,就不能用一成不變的眼光來看待事物,更不能被一時的表面現(xiàn)象所迷惑,要抓住事物的本質。 3.遭遇別人不友好的表現(xiàn),應設身處地,反躬自問,不應一味責怪別人。 4.若自己變了,就不能怪別人對自己另眼相看。別人另眼看自己,首先要從自己身上找原因,不然的話就像楊布那樣:一身衣服變了,反而怪狗不認識他。正是己所不欲,勿施于人的意思。 30歧路亡羊 原文: 楊子之鄰人亡羊,既率其黨;又請楊子之豎(豎:童仆)追之。楊子曰:“嘻!亡一羊,何追者之眾?”鄰人曰:“多歧路?!奔确?,問:“獲羊乎?”曰:“亡之矣?!痹唬骸稗赏鲋?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也?!? 《列子·說符》:“大道以多歧亡羊,學者以多方喪生。” 翻譯: 楊子的鄰居丟失了一只羊,于是率領他的鄉(xiāng)里人,還請楊子的童仆一起追趕。楊子說:“呵!丟一只羊,為什么要這么多人去追趕?”鄰居說:“岔路很多?!辈痪没貋砹耍瑮钭訂枺骸罢业窖蛄藛??”(鄰居)回答:“逃走了。”(楊子)問:“怎么會丟掉羊呢?”(鄰居)回答:“岔路之中還有許多岔路,我們不知道往哪邊去追,所以就回來了?!? 寓意: 岔路太多,丟失的羊就不容易找到。同樣的道理,讀書人求學,如果目標不專一,也會迷失方向,不能夠取得成功。 人生中的選擇太多,容易迷失自我,但如果就一個目標走,那么也許就會成功。是讓人聽取別人的勸告總是好的。 31高陽應 原文 高陽應將為室家①,匠對曰②:“未可也,木尚生③,加涂其上④,必將撓⑤。以生為室,今雖善,后將必?、蕖!备哧枒唬骸熬壸又寓撸瑒t室不敗也——木益枯則勁⑧,涂益干則輕,以益勁任益輕,則不敗⑨?!苯橙藷o辭而對,受令而為之。室之始成也善,其后果?、?。(選自《呂氏春秋·卷二十五·別類》) 譯文 高陽應將要建造房屋,木匠對他說:“不可以,(現(xiàn)在)木料還沒有干,把濕泥抹在木料上,那么木材必將彎曲。用沒有干的木料來建造房屋,今天即使是好的,以后也一定會毀壞的?!备哧枒卮鹫f:“依據您的說法,那么房子就不會壞——木料越干就越堅固有力,而濕泥越干就越輕。用越堅固有力的木料去承受越輕的濕泥,這個房子就不會毀壞?!蹦窘碂o言以對,(只好)接受他的命令來造屋子。房子剛造好時是很好,(但)后來房屋果然坍塌了。 這個故事告訴了我們一個什么道理? 不尊重客觀規(guī)律,光憑主觀意志去做事,其結果只能是失敗。盡管高陽應善于詭辯,能把別人噎得無話可說,但是,新屋還是按照事物發(fā)展的客觀規(guī)律倒塌了。高陽應善于詭辯,客觀規(guī)律,光憑主觀意志去做事情,十個有九個要失敗。 32馬價十倍 作品原文: 人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫知之。 往見伯樂曰:“臣有駿馬欲賣之,比三旦立于市,人莫與言,愿子還而視之,去而顧之,臣請獻一朝之賈?!? 伯樂乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價十倍。 (選自《戰(zhàn)國策·燕策》) 字詞注釋 1、比:副詞,連續(xù)地,接連地。(比三旦) 2、莫:沒有誰。(人莫知之) 3、知:知道,了解。(人莫知之) 4、臣:先秦時代,普通人之間有時也謙稱自己為“臣”。 5、旦:天。 6、立:站立。 7、于:在。 8、言:交談。 9、愿:希望。 10、子:代詞,代指伯樂。(愿子還而視之) 11、還:音義通“環(huán)”,圍繞,轉圈子。 12、顧:回頭看。(去而顧之) 13、一朝之賈:一天的價值;賈:通“價”,這里指報酬;朝:早晨,也指一天;之:的。 14、乃:就 ,于是 。(乃還而視之) 15、去:離開。(去而顧之) 16、之:- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標,表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權。
- 關 鍵 詞:
- 先秦 寓言故事
裝配圖網所有資源均是用戶自行上傳分享,僅供網友學習交流,未經上傳用戶書面授權,請勿作他用。
鏈接地址:http://zhongcaozhi.com.cn/p-1550950.html