高中語(yǔ)文 第10課 談中國(guó)詩(shī)教案 人教版必修5

上傳人:仙*** 文檔編號(hào):75434424 上傳時(shí)間:2022-04-15 格式:DOC 頁(yè)數(shù):17 大小:84.50KB
收藏 版權(quán)申訴 舉報(bào) 下載
高中語(yǔ)文 第10課 談中國(guó)詩(shī)教案 人教版必修5_第1頁(yè)
第1頁(yè) / 共17頁(yè)
高中語(yǔ)文 第10課 談中國(guó)詩(shī)教案 人教版必修5_第2頁(yè)
第2頁(yè) / 共17頁(yè)
高中語(yǔ)文 第10課 談中國(guó)詩(shī)教案 人教版必修5_第3頁(yè)
第3頁(yè) / 共17頁(yè)

下載文檔到電腦,查找使用更方便

10 積分

下載資源

還剩頁(yè)未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《高中語(yǔ)文 第10課 談中國(guó)詩(shī)教案 人教版必修5》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高中語(yǔ)文 第10課 談中國(guó)詩(shī)教案 人教版必修5(17頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。

1、 《談中國(guó)詩(shī)》解讀與探究? 預(yù)習(xí)提示 《談中國(guó)詩(shī)》是當(dāng)代著名學(xué)者、詩(shī)人、小說(shuō)家、翻譯家錢(qián)鐘書(shū)先生,根據(jù)自己于1945年12月6日在上海對(duì)美國(guó)朋友做的一篇英語(yǔ)演講稿節(jié)譯而成,主要講了三個(gè)問(wèn)題,一是“談中國(guó)詩(shī)”必須采取比較文學(xué)的立場(chǎng),即在中外詩(shī)歌的比較中,得出“中國(guó)詩(shī)的一般印象”;二是中國(guó)詩(shī)的基本特征,從發(fā)展來(lái)看中國(guó)詩(shī)早熟而早衰,從篇幅來(lái)看中國(guó)詩(shī)短小精巧,從表現(xiàn)手法來(lái)看中國(guó)詩(shī)富有暗示性,從風(fēng)格來(lái)看中國(guó)詩(shī)輕靈而斯文;三是中國(guó)詩(shī)“只是詩(shī)”,“并沒(méi)有特別‘中國(guó)’的地方”,中外詩(shī)歌相通相容,研究中國(guó)詩(shī)可以對(duì)本國(guó)詩(shī)有更高的領(lǐng)會(huì)??傊?本文針對(duì)特定聽(tīng)眾關(guān)心的問(wèn)題,站在“比較文學(xué)”的

2、立場(chǎng),既介紹中國(guó)詩(shī)歌與外國(guó)詩(shī)歌的“同中之異”,又闡發(fā)中外詩(shī)歌的“異中之同”,以增強(qiáng)聽(tīng)眾對(duì)中國(guó)詩(shī)歌特點(diǎn)的了解,并促進(jìn)雙方相互尊重和寬容。 20世紀(jì)40年代的中國(guó),還是處在文化上的盲目“自尊”,其體現(xiàn)就是許多人都以中國(guó)文化為“本位”文化,對(duì)外來(lái)的文化一概排斥。而許多的外國(guó)人也抱著一種所謂“優(yōu)勢(shì)文化”的心態(tài),視西洋文化為“本位文化”,輕視中國(guó)文化。作者對(duì)這兩種把中西文化割裂開(kāi)來(lái)的觀點(diǎn),有著清醒的認(rèn)識(shí),為此,他在學(xué)術(shù)研究中,致力于確定中國(guó)文學(xué)藝術(shù)在世界文學(xué)藝術(shù)宮殿中的適當(dāng)位置,促使中國(guó)文學(xué)藝術(shù)走向世界。他既深刻地闡發(fā)了中國(guó)文化精神的深厚意蘊(yùn)和獨(dú)特價(jià)值,也恰切地指出了其歷史局限性和地域局限性。他既批評(píng)

3、中國(guó)人由于某些幻覺(jué)而對(duì)本土文化的妄自尊大,又毫不留情地橫掃了西方人由于無(wú)知而以歐美文化為中心的偏見(jiàn),對(duì)于推進(jìn)中外文化的交流,對(duì)于使中國(guó)人了解西方的學(xué)術(shù),使西方人了解中國(guó)的文化,起了很好的作用。本文就是作者從詩(shī)學(xué)研究的角度,促成中西文化交流的一篇力作。 學(xué)習(xí)本文,宜采用如下方法: 1.串通文義,理清層次。理解本文首先需要掌握文章結(jié)構(gòu)。此文結(jié)構(gòu)最大的特點(diǎn)在于開(kāi)篇立論,明確論述的原則,然后逐層展開(kāi),分別論述,最后卒章顯志,點(diǎn)明演講的目的。閱讀時(shí),要在理清層次的基礎(chǔ)上,把握作者的行文思路。 2.抓住特點(diǎn),多維解讀。本文顯著的特點(diǎn)是,通篇比較,廣引博征,在嚴(yán)謹(jǐn)周密的論述中運(yùn)用了大量比喻,使文章多姿

4、多彩,幽默睿智。閱讀時(shí),要抓住文本特征,從對(duì)比手法,引語(yǔ)含意,比喻運(yùn)用等多角度進(jìn)行解讀,體會(huì)語(yǔ)言的深刻含意和幽默風(fēng)趣。 課文解讀 什么是中國(guó)詩(shī)的一般印象呢?[開(kāi)篇一個(gè)設(shè)問(wèn)句,提出本文探討的中心課題,即中國(guó)詩(shī)的一般特征。]發(fā)這個(gè)問(wèn)題的人一定是位外國(guó)讀者,或者是位能欣賞外國(guó)詩(shī)的中國(guó)讀者。一個(gè)只讀中國(guó)詩(shī)的人決不會(huì)發(fā)生這個(gè)問(wèn)題。他能辨別,他不能這樣籠統(tǒng)地概括。他要把每個(gè)詩(shī)人的特殊、獨(dú)個(gè)的美一一分辨出來(lái)。具有文學(xué)良心和鑒別力的人像嚴(yán)正的科學(xué)家一樣,避免泛論、概論這類(lèi)高帽子、空頭大話。他會(huì)牢記詩(shī)人勃萊克①的快語(yǔ):“作概論就是傻瓜?!保á俨R克:現(xiàn)在一般譯作“布萊克”,英國(guó)19世紀(jì)初期浪漫主義詩(shī)人。)?

5、[這里從正面說(shuō)明探討中國(guó)詩(shī)的特征要有一個(gè)條件,必須既了解中國(guó)詩(shī),又同時(shí)了解外國(guó)詩(shī),只有這樣才能“避免泛論、概論這類(lèi)高帽子、空頭大話”。]假如一位只會(huì)欣賞本國(guó)詩(shī)的人要作概論,他至多就本國(guó)詩(shī)本身分成宗派或時(shí)期而說(shuō)明彼此的特點(diǎn)。他不能對(duì)整個(gè)本國(guó)詩(shī)盡職,因?yàn)橐矝](méi)法“超以象外,得其環(huán)中①”,有居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn)。(①超以象外,得其環(huán)中:語(yǔ)出唐代詩(shī)評(píng)家司空?qǐng)D《二十四詩(shī)品》,意思是超出事物表象之外,才能高屋建瓴,把握其本質(zhì)。環(huán)中,《莊子齊物論》:“樞始得其環(huán)中,以應(yīng)無(wú)窮?!币馑际菢性趫A環(huán)中,能旋轉(zhuǎn)自如。樞,門(mén)上的轉(zhuǎn)軸。環(huán),門(mén)上下兩橫檻用來(lái)承受樞旋轉(zhuǎn)的洞。)[這里從反面說(shuō)明一個(gè)只會(huì)欣賞本國(guó)詩(shī)的人“至多就本國(guó)詩(shī)本身

6、分成宗派或時(shí)期而說(shuō)明彼此的特點(diǎn)。他不能對(duì)整個(gè)本國(guó)詩(shī)盡職”,“只有意中有外國(guó)人和外國(guó)詩(shī)在”,探討中國(guó)詩(shī)時(shí)才能居高臨遠(yuǎn),“超以象外,得其環(huán)中”。]因此,說(shuō)起中國(guó)詩(shī)的一般印象,意中就有外國(guó)人和外國(guó)詩(shī)在。這立場(chǎng)是比較文學(xué)的。[最后得出結(jié)論,點(diǎn)明此種研究問(wèn)題的方法就是比較文學(xué)的方法。] 這一段,交代談中國(guó)詩(shī)的根本立場(chǎng)。作者認(rèn)為,談中國(guó)詩(shī)要采取比較文學(xué)的立場(chǎng),只有采用比較文學(xué)的立場(chǎng),居高臨下地對(duì)中外詩(shī)進(jìn)行比較,才能對(duì)中國(guó)詩(shī)作出正確的評(píng)價(jià),得出合理的結(jié)論。 賞析這段文字要注意它在全文中的作用,作者開(kāi)篇即向聽(tīng)眾表明自己用比較文學(xué)的方法來(lái)談中國(guó)詩(shī):這就是說(shuō)在下面的演講中將大量引用中西文化名人的材料和詩(shī)歌來(lái)做

7、比較,以闡明“中國(guó)詩(shī)的一般印象”。演講伊始便告訴聽(tīng)眾(讀者)自己演講的內(nèi)容和研究方法,起到了開(kāi)宗明義、統(tǒng)攝全文的效果。 賞析這段文字還要注意的是,談中國(guó)詩(shī)用比較文學(xué)的方法,這不是作者的發(fā)明,但傳統(tǒng)的方法一般是縱向比較,“就本國(guó)詩(shī)本身分成宗派或時(shí)期而說(shuō)明彼此的特點(diǎn)”,即按照詩(shī)歌發(fā)展的歷史進(jìn)程,把中國(guó)詩(shī)歌劃分為先秦詩(shī)歌、魏晉詩(shī)歌、唐詩(shī)、宋詞、元曲、明清詩(shī)歌等階段,研究不同階段不同流派的詩(shī)歌特點(diǎn)。而作者的創(chuàng)意則是從橫向的角度,居高臨下,鳥(niǎo)瞰世界詩(shī)歌,透視全球詩(shī)境中的中國(guó)詩(shī),因外國(guó)詩(shī)的存在而識(shí)得中國(guó)詩(shī)是獨(dú)特的“那一個(gè)”,因中國(guó)詩(shī)的存在而得以成全世界詩(shī)歌的完整性。所以他的研究能夠“超以象外,得其環(huán)中”

8、,具有不同凡響的智慧。 據(jù)有幾個(gè)文學(xué)史家的意見(jiàn),詩(shī)的發(fā)展是先有史詩(shī),次有戲劇詩(shī),最后有抒情詩(shī)。中國(guó)詩(shī)可不然。中國(guó)沒(méi)有史詩(shī),中國(guó)人缺乏伏爾泰①所謂“史詩(shī)頭腦”,中國(guó)最好的戲劇詩(shī),產(chǎn)生遠(yuǎn)在最完美的抒情詩(shī)以后。(①伏爾泰:法國(guó)哲學(xué)家、文學(xué)家,18世紀(jì)歐洲啟蒙運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖。)純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國(guó)詩(shī)里出現(xiàn)得異常之早。所以,中國(guó)詩(shī)是早熟的。[對(duì)比中西詩(shī)歌不同的發(fā)展史,得出中國(guó)詩(shī)歌發(fā)展的無(wú)規(guī)律性導(dǎo)致了中國(guó)詩(shī)歌有“早熟”的特征。所謂“早熟”,是指“純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國(guó)詩(shī)里出現(xiàn)得異常之早”。這是指中國(guó)早在二千多年以前,就產(chǎn)生了《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》這樣偉大的詩(shī)作?!对?shī)經(jīng)》有的歌頌純真的愛(ài)情(《

9、周南?關(guān)雎》),有的揭示從軍的悲涼(《小雅?采薇》),有的表現(xiàn)稼穡的艱辛(《小雅?七月》),……都是抒內(nèi)心的情感。屈原的《離騷》更是將這種內(nèi)心情感的宣泄更加夸張化,代表了中國(guó)古代抒情詩(shī)的最高成就。]早熟的代價(jià)是早衰。中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。[“早熟”是優(yōu)點(diǎn),但物極必反,“早熟”的負(fù)面影響是“早衰”。所謂“早衰”,是指“中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化”。理解這個(gè)句子,要聯(lián)系中國(guó)詩(shī)歌史,中國(guó)詩(shī)歌高峰出現(xiàn)在唐朝,詞曲高峰出現(xiàn)在宋元,之后一直到明朝、清朝,詩(shī)歌無(wú)論在體裁、題材、手法上都沒(méi)有多大變化,多因無(wú)意、無(wú)法或無(wú)力創(chuàng)新而落入朱自清所說(shuō)的“套板

10、反應(yīng)”之中。]這種現(xiàn)象在中國(guó)文化里數(shù)見(jiàn)不鮮。譬如中國(guó)繪畫(huà)里,客觀寫(xiě)真的技術(shù)還未發(fā)達(dá),而早已有“印象派①”、“后印象派②”那種“純粹畫(huà)③”的作風(fēng);中國(guó)的邏輯極為簡(jiǎn)陋,而辯證法的周到,足使黑格爾④羨妒。(①印象派:19世紀(jì)在法國(guó)流行的一個(gè)繪畫(huà)流派,以1874年畫(huà)家莫奈展出的油畫(huà)《日出印象》而得名。印象派繪畫(huà)注意表現(xiàn)自己對(duì)實(shí)際現(xiàn)實(shí)的直接印象。②后印象派:繼印象派之后的又一繪畫(huà)流派。一般指塞尚、凡?高、高更、貝爾納等的藝術(shù)。他們接受印象派的用色方法并有所革新。③純粹畫(huà):這是借指中國(guó)畫(huà)注重“寫(xiě)意”的特征。相對(duì)西洋畫(huà)來(lái)說(shuō),傳統(tǒng)的中國(guó)畫(huà)不拘泥于物體外表的肖似,而多強(qiáng)調(diào)抒發(fā)作者的主觀情趣。講求“以形寫(xiě)神”,追

11、求一種“妙在似與不似之間”的感覺(jué)。④黑格爾:德國(guó)19世紀(jì)初哲學(xué)家,發(fā)展了唯心主義辯證法。)中國(guó)人的心地里,沒(méi)有地心吸力那回事,一跳就高升上去。[作者在這里扼要介紹了中西不同的繪畫(huà)史、哲學(xué)史。西洋畫(huà)是先有“客觀寫(xiě)真”畫(huà),再有所謂的“純粹畫(huà)”,而中國(guó)畫(huà)從一開(kāi)始就是“純粹畫(huà)”;西方哲學(xué)是先有形式邏輯,爾后再發(fā)展到辯證法,中國(guó)則是“一跳就高升”到了辯證法。作者由詩(shī)歌推及到繪畫(huà)、哲學(xué),說(shuō)明“早熟”即“一跳就高升上去”,在中國(guó)文化中是帶有普遍性的特征。]梵文的《百喻經(jīng)》①說(shuō)一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊?guó)人聰明,流毒無(wú)窮的聰明。(①梵文

12、的《百喻經(jīng)》:全稱《百句警喻經(jīng)》,古印度僧伽斯那著,采用寓言譬喻的方式說(shuō)明佛教教義。南齊時(shí)期有中譯本。梵文,印度和印度教的古典語(yǔ)言。)[這句話有兩層意思:一是借《百喻經(jīng)》里的故事闡釋中國(guó)藝術(shù)和思想體構(gòu)上的特點(diǎn)以及因此而來(lái)的缺欠;二是點(diǎn)明造成這種缺欠的原因?!耙粋€(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層”,這樣的建筑物就是“飄飄凌云的空中樓閣”,作者以此作喻,說(shuō)明中國(guó)藝術(shù)和思想體構(gòu)的高度發(fā)達(dá),同時(shí)也說(shuō)明中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)缺乏嚴(yán)密的邏輯性和堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),其結(jié)果必定影響藝術(shù)健康、穩(wěn)定地發(fā)展。比喻中透出了強(qiáng)烈的批評(píng)諷刺意味。句中“聰明”一詞,語(yǔ)意雙關(guān),既有對(duì)中國(guó)人的超常規(guī)思維的贊美,又有對(duì)這種思維方式的

13、批評(píng),作者認(rèn)為這是沒(méi)有掌握藝術(shù)創(chuàng)作規(guī)律只憑臆斷從事的思想方法?!傲鞫緹o(wú)窮”,一針見(jiàn)血地指出了上述思想方法的危害,錯(cuò)誤的東西長(zhǎng)期得不到批評(píng)、抵制,反倒堂而皇之地沿傳下去,貽害無(wú)窮。] 這段文字,說(shuō)明中國(guó)詩(shī)歌的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律:“中國(guó)詩(shī)是早熟的,早熟的代價(jià)是早衰”。作者借助比喻,簡(jiǎn)要地說(shuō)明了中國(guó)詩(shī)歌高超的藝術(shù)性和由此產(chǎn)生的負(fù)面影響。賞讀這段文字,不僅要聯(lián)系中國(guó)詩(shī)歌的狀況,體會(huì)句中包含的深刻意義,而且要著重體會(huì)作者研究問(wèn)題的方法。作者是怎樣發(fā)現(xiàn)中國(guó)詩(shī)歌獨(dú)特的發(fā)展規(guī)律呢?他是在研究了中外詩(shī)歌、繪畫(huà)、哲學(xué)等不同的發(fā)展史之后,發(fā)現(xiàn)西方詩(shī)歌和思想體構(gòu)有序,而中國(guó)詩(shī)歌和思想體構(gòu)無(wú)序,在這樣的對(duì)比中發(fā)現(xiàn)了

14、“中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界”。應(yīng)該怎樣看待中國(guó)詩(shī)歌的這個(gè)特點(diǎn)呢?作者善于從多角度進(jìn)行分析,從美學(xué)的角度看,因不受事理的羈絆,中國(guó)的詩(shī)歌具有了浪漫主義的氣息,海市蜃樓般的意蘊(yùn)之美。從邏輯的角度看,中國(guó)詩(shī)人構(gòu)建的“空中樓閣”,雖然美麗卻缺乏現(xiàn)實(shí)的根基,缺乏事理的邏輯,使理想與現(xiàn)實(shí)之間產(chǎn)生巨大的落差,導(dǎo)致了中國(guó)詩(shī)歌的“早衰”。因?yàn)樽髡哒莆樟诉@樣的研究方法,所以他能“超以象外,得其環(huán)中”,發(fā)前人之所未發(fā),“對(duì)整個(gè)本國(guó)詩(shī)盡職”。 貴國(guó)愛(ài)倫·坡①主張?jiān)姷钠逃?,“長(zhǎng)詩(shī)”?這個(gè)名稱壓根兒是自相矛盾,最長(zhǎng)的詩(shī)不能需要半點(diǎn)鐘以上的閱讀。(①愛(ài)倫·坡:19世紀(jì)美國(guó)詩(shī)人、小說(shuō)家和文藝評(píng)論家,西方現(xiàn)代主義文學(xué)

15、家的鼻祖,恐怖小說(shuō)和推理小說(shuō)的創(chuàng)始人。)他不懂中文,太可惜了。中國(guó)詩(shī)是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn),平均不過(guò)二三分鐘。比了西洋的中篇詩(shī),中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)也只是聲韻里面的輕鳶剪掠①。(①輕鳶剪掠:這是英國(guó)短語(yǔ),意思是像輕盈的老鷹掠過(guò)天空。作者以此說(shuō)明中國(guó)詩(shī)跟西洋詩(shī)相比顯得簡(jiǎn)短輕靈。鳶,yuān,又名“老鷹”。)[用中國(guó)詩(shī)和西洋詩(shī)比較,說(shuō)明中國(guó)詩(shī)篇具有西方詩(shī)人夢(mèng)寐以求的篇幅短小輕靈的特征。]當(dāng)然,一篇詩(shī)里不許一字兩次押韻的禁律限止了中國(guó)詩(shī)的篇幅??墒牵偃缧有纬闪四_,腳也形成了鞋子;詩(shī)體①也許正是詩(shī)心②的產(chǎn)物,適配詩(shī)心的需要。(①詩(shī)體:指詩(shī)歌的藝術(shù)形式,如律詩(shī),絕句,古風(fēng),詞,曲等。②詩(shī)心:指詩(shī)歌表達(dá)的內(nèi)容。)[

16、說(shuō)明中國(guó)詩(shī)篇幅短小的原因是由于韻律的要求,“一篇詩(shī)里不許一字兩次押韻的禁律限止了中國(guó)詩(shī)的篇幅”。作者從內(nèi)容和形式的角度合理地解釋了“格律”對(duì)中國(guó)詩(shī)歌正負(fù)兩面的作用,格律制約著內(nèi)容,內(nèi)容的需要和發(fā)展也在影響著格律,格律和內(nèi)容相輔相成,并存發(fā)展,從而批判了當(dāng)時(shí)認(rèn)為中國(guó)詩(shī)詞格律只有負(fù)面效應(yīng)這種片面的論調(diào)。]比著西洋的詩(shī)人,中國(guó)詩(shī)人只能算是櫻桃核跟二寸象牙方塊的雕刻者。不過(guò),簡(jiǎn)短的詩(shī)可以有悠遠(yuǎn)的意味,收縮并不妨礙延長(zhǎng),仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙①。(①顰蹙:píncù,皺眉皺額。)外國(guó)的短詩(shī)貴乎尖刻斬截①。(①尖刻斬截:指尖銳深刻,干脆利落。)中國(guó)詩(shī)人要使你從“易盡”里望見(jiàn)了“無(wú)垠”。[這里把中

17、國(guó)詩(shī)歌和外國(guó)短詩(shī)比較,進(jìn)一步說(shuō)明中國(guó)詩(shī)歌是微雕藝術(shù),雖然短小,但是精巧,意味悠遠(yuǎn),能“從‘易盡’里望見(jiàn)‘無(wú)垠’”。] 這一段,說(shuō)明了中國(guó)詩(shī)歌篇幅短小意味悠遠(yuǎn)的特征。作者指出,“中國(guó)詩(shī)是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn),平均不過(guò)兩三分鐘。比了西洋的中篇詩(shī),中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)也只是聲韻里的輕鳶剪掠”。但是,“簡(jiǎn)短的詩(shī)可以有悠遠(yuǎn)的意味,收縮并不妨礙延長(zhǎng)”,正因?yàn)樵?shī)體的限制,中國(guó)詩(shī)家們才在有限的字?jǐn)?shù)里尋找無(wú)限的意蘊(yùn),追求一種含蓄之美。通過(guò)這樣的分析,使我們看到,篇幅短小,也許是中國(guó)詩(shī)歌的缺陷,但恰恰又成了中國(guó)詩(shī)歌的優(yōu)點(diǎn)。作者的分析體現(xiàn)了辯證的觀點(diǎn)。 一位中國(guó)詩(shī)人說(shuō):“言有盡而意無(wú)窮?!保ㄟ@是南宋詩(shī)人、詩(shī)歌評(píng)論家嚴(yán)羽在《滄

18、浪詩(shī)話》中評(píng)論盛唐詩(shī)歌的話。蘇東坡也曾云:“言有盡而意無(wú)窮者,天下之至言也?!保┝硪晃辉?shī)人說(shuō):“狀難寫(xiě)之景,如在目前;含不盡之意,見(jiàn)于言外?!保ㄟ@是宋代歐陽(yáng)修在他的《六一詩(shī)話》中引用同時(shí)代詩(shī)人梅堯臣的話,說(shuō)的是平淡而又含蓄的詩(shī)風(fēng)。)用最精細(xì)確定的形式來(lái)逗①出不可名言、難于湊泊②的境界,恰符合魏爾蘭③論詩(shī)的條件: 那灰色④的歌曲 ???空泛⑤聯(lián)接著確切⑥。(①逗:文中是表現(xiàn)、呈現(xiàn)的意思。②湊泊:原來(lái)是佛教禪宗術(shù)語(yǔ),意為生硬地結(jié)合在一起。這里指詩(shī)歌創(chuàng)作中,創(chuàng)作主體的心靈與客觀反映對(duì)象兩者沒(méi)有很好地融合在一起,即沒(méi)有達(dá)到物我合一的境界,而是顯得生硬,有勉強(qiáng)結(jié)合的意思。③魏爾蘭:19世紀(jì)法國(guó)詩(shī)人。

19、他的詩(shī)歌多表現(xiàn)惶惶不安的情緒,富有音樂(lè)性。④灰色:即指詩(shī)歌中傷感的色調(diào)。⑤空泛:是指想象、聯(lián)想,即所謂“不可名言,難于湊泊的境界”。⑥確切:是指一首詩(shī)歌里的具體意象,即所謂“最確定精細(xì)的形式”。正是那“確切”讓讀者產(chǎn)生無(wú)限的“空泛”,留下無(wú)窮的藝術(shù)想象空間,因此,“確切”具有很強(qiáng)的暗示性。) 這就是一般西洋讀者所認(rèn)為中國(guó)詩(shī)的特征:富于暗示。我愿意換個(gè)說(shuō)法,說(shuō)這是一種懷孕的靜默。[引用中外詩(shī)家的評(píng)述點(diǎn)出中國(guó)詩(shī)“富于暗示”或“懷孕的靜默”的特征?!皯言小敝赣兴?,內(nèi)蘊(yùn)豐厚。錢(qián)鐘書(shū)在《讀〈拉奧孔〉》一文中說(shuō):“萊辛認(rèn)為,畫(huà)家應(yīng)挑選全部‘動(dòng)作’里‘最耐尋味和想象’的那個(gè)‘片刻’,千萬(wàn)別畫(huà)故事‘頂點(diǎn)

20、’的情景。一達(dá)頂點(diǎn),事情的演展到了盡頭,不能再生發(fā)了,而所選的那個(gè)‘片刻’,仿佛婦女懷孕,它包含了從前種種,蘊(yùn)蓄了以后種種?!盷說(shuō)出來(lái)的話比不上不說(shuō)出來(lái)的話,只影射著說(shuō)不出來(lái)的話。濟(jì)慈①名句所謂: 聽(tīng)得見(jiàn)的音樂(lè)真美,但那聽(tīng)不見(jiàn)的更美。(①濟(jì)慈:19世紀(jì)初英國(guó)?人。著名詩(shī)篇有《夜鶯》《希臘古甕頌》等。) 我們的詩(shī)人也說(shuō),“此時(shí)無(wú)聲勝有聲①”;又說(shuō),“解識(shí)無(wú)聲弦指妙②”。(①此時(shí)無(wú)聲勝有聲:出自唐朝詩(shī)人白居易的《琵琶行》,原指音樂(lè)間歇處引人回味,此處指言外之意耐人尋味。②解識(shí)無(wú)聲弦指妙:這是清代王士禎《戲仿元遺山論詩(shī)絕句三十二首》中的詩(shī)句。是說(shuō)韋應(yīng)物、柳宗元的詩(shī)淡雅有琴韻,“雖不著一字之痕,而

21、盡得風(fēng)流雅韻”。)?[繼續(xù)引述中外詩(shī)家的評(píng)論說(shuō)明“暗示”這種表現(xiàn)手法的藝術(shù)魅力。]有時(shí)候,他引誘你到語(yǔ)言文字的窮邊涯際①,下面是深秘的靜默:“此中有真意,欲辯已忘言②?!?“淡然離言說(shuō),悟悅心自足③?!保á俑F邊涯際:指語(yǔ)言文字的邊際、深處。窮,盡頭。②此中有真意,欲辯已忘言:出自陶淵明的《飲酒?五》。原意是山水中含有的自然之趣只可意會(huì),難以言傳。③淡然離言說(shuō),悟悅心自足:這是柳宗元《晨詣超師院讀禪經(jīng)》中的詩(shī)句。意思是讀禪經(jīng)心境淡泊,無(wú)法用言語(yǔ)表達(dá);但悟出佛理內(nèi)心暢快滿足。)[這里說(shuō)明了中國(guó)詩(shī)運(yùn)用“暗示”的第一種表現(xiàn)方式:靜默不言,欲說(shuō)還休。]有時(shí)他不了了之,引得你遙思遠(yuǎn)悵①:“美人卷珠簾,深坐

22、顰蛾眉;但見(jiàn)淚痕濕,不知心恨誰(shuí)②。”“松下問(wèn)童子,言師采藥去,只在此山中,云深不知處③?!边@“不知”得多撩人?。á龠b思遠(yuǎn)悵:悵惘地遠(yuǎn)望。悵,《說(shuō)文解字》段玉裁注:“望其還而未至為恨也。”。②“美人”句:這是李白詩(shī)《怨情》。詩(shī)以“怨”字落筆,“怨”而坐待,“怨”而皺眉,“怨”而落淚,“怨”而生恨,層層深化。至于怨誰(shuí)?恨誰(shuí)?作者一字未提,鋪下了無(wú)限的空間讓讀者想象。顰蛾眉,皺眉。③“松下”句:這是唐代賈島《尋隱者不遇》中的詩(shī)句。臺(tái)灣學(xué)者黃永武評(píng)說(shuō):“就時(shí)間而言,只是一問(wèn)一答的頃俄。然而師父采藥去是‘過(guò)去’的事。云縱不定,何時(shí)回來(lái),仍是‘將來(lái)’的事,把過(guò)去和未來(lái)都?jí)嚎s到‘當(dāng)前’的問(wèn)答中,這是時(shí)間的壓

23、縮。就空間而言,對(duì)話的地點(diǎn)只在一顆松樹(shù)下面,然而由采藥的去路,引出一座山,由一座山再引出了云霧迷漫、高深莫測(cè)的無(wú)限空間。這樣偌大的空間全都?jí)嚎s在松樹(shù)下童子的指劃中,容積被壓縮如此小,張力之大,可以想見(jiàn)。)[這里說(shuō)明中國(guó)詩(shī)運(yùn)用“暗示”的第二種表現(xiàn)方式:故說(shuō)“不知”,不了了之。]中國(guó)詩(shī)用疑問(wèn)語(yǔ)氣做結(jié)束的,比我所知道的西洋任何一詩(shī)來(lái)得多,這是極耐尋味的事實(shí)。試舉一個(gè)很普通的例子。西洋中世紀(jì)拉丁詩(shī)里有個(gè)“何處是”的公式,來(lái)慨嘆死亡的不饒恕人。英、法、德、意、俄、捷克各國(guó)詩(shī)都利用過(guò)這個(gè)公式,而最妙的,莫如維榮①的《古美人歌》②:每一句先問(wèn)何處是西洋的西施、南威③或王昭君、楊貴妃,然后結(jié)句道:“可是何處是

24、去年的雪呢?”(①維榮:15世紀(jì)法國(guó)詩(shī)人。②《古美人歌》的主題是感嘆過(guò)往的在神話與軼聞中的美女們,皆如昨日白雪般不知所終。③南威:春秋時(shí)晉國(guó)美女。) 巧得很,中國(guó)詩(shī)里這個(gè)公式的應(yīng)用最多,例如“壯士皆死盡,余人安在哉①”;“閣中帝子今何在,檻外長(zhǎng)江空自流②”;“今年花落顏色改,明年花開(kāi)人誰(shuí)在③”;“同來(lái)玩月人何在,風(fēng)景依稀似去年④”;“春去也,人何處;人去也,春何處⑤”。(①“壯士”句:出自南北朝時(shí)詩(shī)人鮑照的《代挽歌》。②“閣中”句:出自唐朝王勃的《滕王閣詩(shī)》。③“今年”句:出自唐代詩(shī)人劉希夷《代悲白頭翁》。④“同來(lái)”句:出自唐代詩(shī)人趙嘏《紅樓感舊》。⑤“春去”句:出自清代詩(shī)人黃仲則的《酷相思

25、?春暮》。)莎士比亞的《第十二夜》里的公爵也許要說(shuō): 夠了,不再有了。就是有也不像從前那樣美了。? 中國(guó)詩(shī)人呢,他們都像拜倫①《哀希臘》般的問(wèn):?  ?他們?cè)诤翁??你在何處?(①拜倫:英?guó)19世紀(jì)初浪漫主義詩(shī)人。著名詩(shī)篇有《唐璜》《恰爾德?哈羅爾德游記》等。)? 問(wèn)而不答,以問(wèn)為答,給你一個(gè)回腸蕩氣的沒(méi)有下落,吞言咽理①的沒(méi)有下文。(①吞言咽理:形容心情激動(dòng)而說(shuō)不出話語(yǔ)和道理的情形。咽,吞咽。)余下的,像哈姆雷特臨死所說(shuō),余下的只是靜默——深摯于涕淚和嘆息的靜默。[這里說(shuō)明了中國(guó)詩(shī)歌運(yùn)用“暗示”的第三種表現(xiàn)方式:?jiǎn)柖淮?,以?wèn)為答。作者特意強(qiáng)調(diào):這種方式在中國(guó)詩(shī)歌里雖然很多,但是每一次

26、都能令你“回腸蕩氣”,沒(méi)有任何使人生厭的感覺(jué)。]? 這幾段文字,說(shuō)明中國(guó)詩(shī)歌富有暗示性,或者說(shuō)是“包孕性”的特征。這是本文重點(diǎn),研讀時(shí)首先要著重理清文章層次。作者先點(diǎn)出中國(guó)詩(shī)歌富有暗示性的特征,“言有盡而意無(wú)窮”。接著論述了這種表現(xiàn)手法的藝術(shù)魅力,外國(guó)詩(shī)家說(shuō)是?“聽(tīng)得見(jiàn)的音樂(lè)真美,但那聽(tīng)不見(jiàn)的更美”,中國(guó)詩(shī)家說(shuō)是“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”。最后具體論述了中國(guó)詩(shī)歌中三種不同形式的暗示手法。其次要領(lǐng)會(huì)這幾段文字與上面文字的聯(lián)系。文章在前面論述了中國(guó)詩(shī)歌篇幅短小的特征,凸現(xiàn)了中國(guó)詩(shī)歌詩(shī)體的濃縮性,這里則論述了中國(guó)詩(shī)歌意韻含蓄的特征,凸現(xiàn)了中國(guó)詩(shī)歌詩(shī)心的延長(zhǎng)性,正是這二者的結(jié)合使中國(guó)詩(shī)歌具有獨(dú)特的魅力,產(chǎn)生

27、“無(wú)聲勝有聲”的藝術(shù)效果。 西洋讀者也覺(jué)得中國(guó)詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和。我們也有厚重的詩(shī),給情感、思戀和典故壓得腰彎背斷??墒侵袊?guó)詩(shī)的“比重①”確低于西洋詩(shī);好比蛛絲網(wǎng)之于鋼絲網(wǎng)。(①比重:意為厚重程度。)西洋詩(shī)的音調(diào)像樂(lè)隊(duì)合奏,而中國(guó)詩(shī)的音調(diào)比較單薄,只像吹著蘆管。[用比較的方法,說(shuō)明中國(guó)詩(shī)的風(fēng)格特征。]這跟語(yǔ)言的本質(zhì)有關(guān),例如法國(guó)詩(shī)調(diào)就比不上英國(guó)和德國(guó)詩(shī)調(diào)的雄厚,而英國(guó)和德國(guó)詩(shī)調(diào)比了拉丁詩(shī)調(diào)的沉重,又見(jiàn)得輕了。[從語(yǔ)言本質(zhì)的角度,用類(lèi)比方法,說(shuō)明中國(guó)詩(shī)調(diào)輕淡的第一個(gè)原因。]何況中國(guó)古詩(shī)人對(duì)于叫囂和吶喊素來(lái)視為低品的。我們最豪放的狂歌比了你們的還是斯文;中國(guó)詩(shī)人狂得不過(guò)有凌風(fēng)出塵的仙意①,我造

28、過(guò)aeromantic一個(gè)英文字來(lái)指示這種心理。(①凌風(fēng)出塵的仙意:語(yǔ)出蘇東坡《赤壁賦》:“浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止,飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙?!保┠銈兊脑?shī)人狂起來(lái)可了不得!有拔木轉(zhuǎn)石①的獸力和驚天動(dòng)地的神威,中國(guó)詩(shī)絕不是貴國(guó)惠特曼②所謂“野蠻犬吠”,而是文明人話,并且是談話,不是演講,像良心的聲音又靜又細(xì)——但有良心的人全聽(tīng)得見(jiàn),除非耳朵太聽(tīng)?wèi)T了麥克風(fēng)和無(wú)線電或者……③(①拔木轉(zhuǎn)石:使樹(shù)木連根拔起,使大石頭轉(zhuǎn)動(dòng),形容威力大。②惠特曼:美國(guó)詩(shī)人。詩(shī)集有《草葉集》《桴鼓集》等。③除非耳朵太聽(tīng)?wèi)T了麥克風(fēng)和無(wú)線電或者……:意思是,不要用現(xiàn)代人的眼光去看待古人。)[從美學(xué)的角度,用比較和夸張

29、的方法說(shuō)明中國(guó)詩(shī)調(diào)輕淡的第二個(gè)原因。] 這一段說(shuō)明中國(guó)詩(shī)歌“筆力輕淡,詞氣安和”的風(fēng)格特征。西洋詩(shī)厚重,中國(guó)詩(shī)輕淡,“西洋詩(shī)的音調(diào)像樂(lè)隊(duì)合奏,而中國(guó)詩(shī)的音調(diào)比較單薄,只像吹著蘆管”。原因是,一跟語(yǔ)言的本質(zhì)有關(guān),中國(guó)詩(shī)調(diào)較輕,比不上西洋詩(shī)調(diào)的沉重;二是跟審美的情趣有關(guān),中國(guó)古代詩(shī)人“對(duì)于叫囂和吶喊素來(lái)視為低品”。 我有意對(duì)中國(guó)詩(shī)的內(nèi)容忽略不講。中國(guó)詩(shī)跟西洋詩(shī)在內(nèi)容上無(wú)甚差異;中國(guó)社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒(méi)有,如是而已。譬如田園詩(shī)——不是浪漫主義神秘地戀愛(ài)自然,而是古典主義的逍遙林下①——有人認(rèn)為是中國(guó)詩(shī)的特色。(①逍遙林下:語(yǔ)出《莊子?逍遙游》:“今子有大樹(shù),患其無(wú)用,何不樹(shù)之于無(wú)何有之鄉(xiāng),

30、廣莫之野,彷惶乎無(wú)為其側(cè),逍遙乎寢臥其下?!保以上從內(nèi)容的角度說(shuō)明了中國(guó)詩(shī)歌和西方詩(shī)歌有兩點(diǎn)不同,下面用“不過(guò)”一轉(zhuǎn),說(shuō)明中西詩(shī)歌的相同。]不過(guò)自從羅馬霍瑞斯①《諷訓(xùn)集》卷二第六首以后,跟中國(guó)田園詩(shī)同一型式的作品,在西洋詩(shī)卓然自成風(fēng)會(huì)②。(①霍瑞斯:一般譯作“賀拉斯”,古羅馬詩(shī)人。他主張以古典詩(shī)歌為典范,講求韻律。他的文藝?yán)碚撝鳌对?shī)藝》對(duì)歐洲文藝?yán)碚摰陌l(fā)展影響很大。②風(fēng)會(huì):風(fēng)氣,時(shí)尚。)又如下面兩節(jié)詩(shī)是公認(rèn)為洋溢著中國(guó)特具的情調(diào)的:“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山,山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還①”;“眾鳥(niǎo)高飛盡,孤云獨(dú)去閑,相看兩不厭,只有敬亭山②”。(①“采菊”句:這是陶淵明《飲酒》中的詩(shī)句。②“眾鳥(niǎo)

31、”句:這是李白《獨(dú)坐敬亭山》中的詩(shī)句。)我試舉兩首極普通的外國(guó)詩(shī)來(lái)比,第一是格雷①《墓地哀歌》的首節(jié):?  ??晚鐘送終了這一天? ????牛羊咻咻然徐度原野 ????農(nóng)夫倦步長(zhǎng)道回家, ????僅余我與暮色平分此世界;(①格雷:英國(guó)18世紀(jì)詩(shī)人,一生僅寫(xiě)過(guò)十幾首詩(shī),其中最著名的就是《墓地哀歌》。)? 第二是歌德①的《漫游者的夜歌》:?   微風(fēng)收木末, ????群動(dòng)息山頭。 ????鳥(niǎo)眠靜不噪, ????我亦欲歸休。(①歌德:生于1749年,死于1832年,德國(guó)歷史上最偉大的詩(shī)人之一。代表作有小說(shuō)《少年維特之煩惱》,詩(shī)劇《浮士德》。) 口吻情景和陶淵明、李太白相似得令人驚

32、訝。[這里舉兩個(gè)例子,說(shuō)明西方也有“古典主義的逍遙林下”的田園詩(shī)。]中西詩(shī)不但內(nèi)容常相同,并且作風(fēng)也往往暗合。斯屈萊欠①就說(shuō)中國(guó)詩(shī)的安靜使他聯(lián)想起魏爾蘭的作風(fēng)。(①斯屈萊欠:現(xiàn)在一般譯作“斯特雷奇”,英國(guó)20世紀(jì)初期文學(xué)評(píng)論家、傳記作家。代表作為《維多利亞女王傳》。)我在別處也曾詳細(xì)說(shuō)明貴國(guó)愛(ài)·倫坡的詩(shī)法所產(chǎn)生的純粹詩(shī)①我們?cè)娎飵浊昵霸缬辛?。(①純粹?shī):這是美國(guó)作家愛(ài)·倫坡為區(qū)別于西方傳統(tǒng)的“教訓(xùn)詩(shī)、歷史詩(shī)或倫理詩(shī)”而提出的一種表現(xiàn)“內(nèi)心的創(chuàng)造和情緒的力量”的新詩(shī)體,實(shí)際上就是中國(guó)“純粹的抒情詩(shī)”。)[前面說(shuō)明了“筆力輕淡,詞氣安和”是中國(guó)詩(shī)歌的獨(dú)特風(fēng)格,這里則反過(guò)來(lái)補(bǔ)充說(shuō)明西洋詩(shī)歌里也有此

33、種風(fēng)格的詩(shī)歌。] 這一段文字,作者采用同中求異,異中求同的比較方法,說(shuō)明中國(guó)詩(shī)歌在內(nèi)容上的特征。作者先指出,中國(guó)詩(shī)歌跟西洋詩(shī)歌在內(nèi)容上無(wú)甚差異,但是中國(guó)詩(shī)歌社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒(méi)有;中外都有田園詩(shī),但中國(guó)的田園詩(shī)“不是浪漫主義神秘地戀愛(ài)自然,而是古典主義地逍遙林下”,這是同中求異。作者接著又指出,西方的詩(shī)歌中也有“跟中國(guó)田園詩(shī)同一型式的作品”,也有“中國(guó)詩(shī)的安靜”,也有類(lèi)似于中國(guó)抒情詩(shī)的“純粹詩(shī)”,這是異中求同。 賞讀這段文字要注意的是,作者的有些語(yǔ)言高度精要,高度概括。賞讀時(shí)必須廣泛聯(lián)系已經(jīng)學(xué)過(guò)的知識(shí),才能領(lǐng)會(huì)其中的深刻含意,例如: 1.中國(guó)社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒(méi)有。 這是由

34、于中國(guó)人向來(lái)缺乏宗教信仰,因而寫(xiě)宗教的詩(shī)很少。而中國(guó)是“禮儀之邦”,突出“天、地、君、親、師”的社會(huì)地位,把“經(jīng)夫婦,成孝敬,厚倫理,美教化”作為倫理道德的準(zhǔn)則。因此,內(nèi)容上表現(xiàn)倫理道德主題的“社交詩(shī)”隨處可見(jiàn)。王勃“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰(《杜少府之任蜀州》)”就是一首典型的社交詩(shī);王維?“勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”(《渭城曲》),把朋友之間的友誼描寫(xiě)得格外動(dòng)人;李白的《贈(zèng)汪倫》“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”,更是揭示了友誼情深似海;就是心憂天下的杜甫也不免俗,用詩(shī)歌記下了他對(duì)李白的懷念之情:“涼風(fēng)起天末,?君子意如何?鴻雁幾時(shí)到,江湖秋水多。(《天末懷李白》)”。 2.田園詩(shī)是

35、“古典主義的逍遙林下”。 自然風(fēng)光以獨(dú)特的魅力,吸引詩(shī)家的眼球,成為他們表情達(dá)意的重要載體。這是中外詩(shī)家的共性。但是中國(guó)的文人深受儒家積極用世的影響,首先把目光投向社會(huì),把“治國(guó)平天下”當(dāng)做人生的追求。只有在仕途歷經(jīng)坎坷,走投無(wú)路之時(shí),才轉(zhuǎn)向山林,借田園風(fēng)光聊寄情懷。被后人尊為田園詩(shī)鼻祖的陶淵明,曾抱著“兼濟(jì)天下”思想,三次出仕。但是,官場(chǎng)的污濁,讓他幡然醒悟:“實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非?!庇谑菑堥_(kāi)雙臂擁抱田園。李白也是在仕途失意,離開(kāi)長(zhǎng)安之后才有回歸自然的寧?kù)o。王維一生也走過(guò)了求官、得官、辭官、復(fù)官、任偽官(在安祿山叛軍中任職)、再?gòu)?fù)官,最后半官半隱的曲折歷程。所以,中國(guó)的詩(shī)人回歸自然,

36、并不是出自對(duì)自然本能的熱愛(ài),“浪漫主義神秘地戀愛(ài)自然”,而是借自然寄托自己的情感或志趣,張揚(yáng)其超越世俗的“逍遙林下”、“凌風(fēng)出塵的仙意”。 所以,你們講,中國(guó)詩(shī)并沒(méi)有特別“中國(guó)”的地方。中國(guó)詩(shī)只是詩(shī),它該是詩(shī),比它是“中國(guó)的”更重要。好比一個(gè)人,不管他是中國(guó)人,美國(guó)人,英國(guó)人,總是人。[這個(gè)句子承上文而來(lái),就表現(xiàn)手法來(lái)看,中外詩(shī)歌是相似的,就內(nèi)容來(lái)看,中外詩(shī)歌幾乎是相同的,所以作者說(shuō)“中國(guó)詩(shī)并沒(méi)有特別中國(guó)的地方”,同樣的道理,“西洋詩(shī)并沒(méi)有特別西洋的地方”。中國(guó)詩(shī),西洋詩(shī),它們都只是詩(shī)。作者強(qiáng)調(diào)中西詩(shī)歌的共性,為下面批判把中西文化割裂開(kāi)來(lái)的觀點(diǎn)作作鋪墊。]有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,你們叫它“

37、北京狗”,我們叫它“西洋狗”,《紅樓夢(mèng)》的“西洋花點(diǎn)子哈巴狗兒”。這只在西洋就充中國(guó)而在中國(guó)又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。[這里用狗做比喻,詼諧幽默地諷刺了中西本位文化論。所謂本位文化論,是指那種蓄意把中國(guó)和西方文化割裂開(kāi)來(lái),對(duì)外來(lái)文化進(jìn)行排斥的論調(diào)。20世紀(jì)40年代的中國(guó),許多人還是處在文化上的盲目“自尊”,以中國(guó)文化為“本位”文化,對(duì)外來(lái)文化一概排斥。反過(guò)來(lái),西方有許多人也是狂妄自大,以西方文化為本位文化,對(duì)中國(guó)文化采取蔑視的態(tài)度而加以否定。在這里,作者對(duì)這兩種錯(cuò)誤的態(tài)度進(jìn)行了嚴(yán)肅的批判。]每逢這類(lèi)人講到中國(guó)文藝或思想的特色等等,我們不可輕信,好比我們不上“本店十

38、大特色”那種商業(yè)廣告的當(dāng)一樣。[用商業(yè)廣告來(lái)比喻,形象地揭露中西文化本位論的虛假荒誕。]中國(guó)詩(shī)里有所謂“西洋的”品質(zhì),西洋詩(shī)里也有所謂“中國(guó)的”成分。在我們這兒是零碎的,薄弱的,到你們那兒發(fā)展得明朗圓滿。反過(guò)來(lái)也是一樣。[作者在批判了中西本位文化論之后,從正面具體說(shuō)明中西文化互相滲透,互相通融,互相補(bǔ)充。]因此,讀外國(guó)詩(shī)每有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅,會(huì)領(lǐng)導(dǎo)你回到本國(guó)詩(shī)。[作者為什么要強(qiáng)調(diào)中西詩(shī)歌的互相通融、互相滲透呢?這個(gè)句子點(diǎn)明了目的。]這事了不足奇。希臘神秘哲學(xué)家①早說(shuō),人生不過(guò)是家居,出門(mén),回家。(①希臘神秘哲學(xué)家:當(dāng)是指古希臘哲學(xué)家普魯克勒斯。錢(qián)鐘書(shū)在《還鄉(xiāng)隱喻與哲性鄉(xiāng)愁》一文中寫(xiě)道:普魯

39、克勒斯對(duì)靈魂朝圣劃分為三階段:家居,外出,回家。)我們一切情感,理智和意志上的追求或企圖不過(guò)是靈魂的思家?、伲胝抑粋€(gè)人,一件事物,一處地位,容許我們的身心在這茫茫漠漠的世界里有個(gè)安頓歸宿,仿佛病人上了床,浪蕩子回到家。(①思家病:作者對(duì)“回家”的解釋出自18世紀(jì)德國(guó)早期浪漫主義作家諾瓦利斯的一句名言:“哲學(xué)其實(shí)是思家病,一種要?dú)w居本宅的沖動(dòng)。”)出門(mén)旅行,目的還是要回家,否則不必牢記著旅途的印象。?[作者在這里用“我們一切情感,理智和意志上的追求或企圖不過(guò)是靈魂的思家病”?、“病人上了床,浪蕩子回到家。出門(mén)旅行,目的還是要回家,否則不必牢記著旅途的印象”來(lái)比喻我們對(duì)本國(guó)文化的依戀。]研究我

40、們的詩(shī)準(zhǔn)使諸位對(duì)本國(guó)的詩(shī)有更高的領(lǐng)會(huì),正像諸位在中國(guó)的小住能增加諸位對(duì)本國(guó)的愛(ài)戀,覺(jué)得甜蜜的家鄉(xiāng)因遠(yuǎn)征增添了甜蜜。[上文說(shuō)“讀外國(guó)詩(shī)每有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅,會(huì)領(lǐng)導(dǎo)你回到本國(guó)詩(shī)”,結(jié)尾又說(shuō)“研究我們的詩(shī)準(zhǔn)使諸位對(duì)本國(guó)的詩(shī)有更深的領(lǐng)會(huì)”,前后呼應(yīng),點(diǎn)出演講的目的。] 最后一段,作者總說(shuō)中國(guó)詩(shī)沒(méi)有特別“中國(guó)”的地方。中國(guó)詩(shī)里有“西洋的”品質(zhì),西洋詩(shī)里有“中國(guó)的”成分。正所謂你中有我,我中有你。這里要注意的是,作者此次演講的主題是“中國(guó)詩(shī)的一般印象”,即中國(guó)詩(shī)的特征,照一般的思路,應(yīng)該突出中國(guó)詩(shī)與外國(guó)詩(shī)的特異之點(diǎn),但是,作者在論述中國(guó)詩(shī)的特征的同時(shí),卻用大量篇幅分析中國(guó)詩(shī)和外國(guó)詩(shī)的相同相似之處。這

41、是為什么呢?作者直至結(jié)尾才點(diǎn)明他的用意。原來(lái)作者跟外國(guó)人講中國(guó)詩(shī),不是為了炫耀中國(guó)詩(shī)如何深?yuàn)W,使他們對(duì)中國(guó)詩(shī)如同陌路,敬而遠(yuǎn)之,而是為了使他們“有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅”,感悟到研究中國(guó)的詩(shī)將會(huì)“對(duì)本國(guó)的詩(shī)有更高的領(lǐng)會(huì)”。因?yàn)橹挥腥绱?,才能促成外?guó)人對(duì)中國(guó)詩(shī)歌的興致,更好地促成中西文化的交流。所以,作者的這篇演講,就不是就詩(shī)論詩(shī),不是一次純學(xué)術(shù)的演講,而是站在中西文化交流的高度進(jìn)行的一次縱貫中西文化的詩(shī)學(xué)報(bào)告,起點(diǎn)高雅,立意深遠(yuǎn),具有很高的識(shí)見(jiàn)。 特色鑒賞 這篇課文用比較文學(xué)的方法,旁征博引,在比較中外詩(shī)歌的異同中,闡釋中國(guó)詩(shī)的特征。觀點(diǎn)鮮明,材料豐富,語(yǔ)言生動(dòng),富于說(shuō)服力和感染力。賞析時(shí)可

42、把重點(diǎn)放在結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言兩方面。 (1)課文結(jié)構(gòu)布局的主要特點(diǎn)是:開(kāi)篇明旨,然后逐層展開(kāi),分別論述,而在論述中又不時(shí)廣引博征,使文章跌宕生姿。 “什么是中國(guó)詩(shī)的一般印象呢?”文章起筆即提出本文要探討的中心問(wèn)題。怎么樣來(lái)探討中國(guó)詩(shī)呢?于是文章提出探討中國(guó)詩(shī)的根本立場(chǎng),即比較文學(xué)的立場(chǎng)。中國(guó)詩(shī)有什么特點(diǎn)呢?文章開(kāi)始逐層論述,逐層分析,指出中國(guó)詩(shī)早熟早衰、篇幅短小、暗示含蓄、輕淡安和的特征。外國(guó)人為什么要研究中國(guó)詩(shī)呢?“讀外國(guó)詩(shī)有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅,會(huì)引導(dǎo)你回到本國(guó)詩(shī)”,研究中國(guó)詩(shī)“準(zhǔn)使諸位對(duì)本國(guó)的詩(shī)有更深的領(lǐng)會(huì)”,卒章點(diǎn)明寫(xiě)作本文的目的。文章就這樣層層推進(jìn),闡述中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)。每一個(gè)特點(diǎn)的論述,都

43、包含著對(duì)比與綜合。對(duì)比,是把中外詩(shī)歌作對(duì)比;綜合,是在諸多材料中綜合中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)。使文章說(shuō)理辯證周密,結(jié)構(gòu)圓通靈活,充滿機(jī)巧。 (2)本文在語(yǔ)言上的特征是:具有學(xué)者文化隨筆的鮮明特色: 第一,化深?yuàn)W為通俗,化復(fù)雜為單純。本文是談中國(guó)詩(shī)這樣一個(gè)深?yuàn)W、復(fù)雜的問(wèn)題,然而作者舉重若輕,把這個(gè)問(wèn)題用通俗、淺顯的語(yǔ)言轉(zhuǎn)達(dá)給讀者。雅而不奧,俗而不庸。作者不是生硬地提出幾條干巴巴的理論,擺開(kāi)架勢(shì)大加推衍,而是舉出詩(shī)歌以及圖畫(huà)、音樂(lè)、故事、傳說(shuō)、寓言等等具體的例子,作大量的豐富生動(dòng)的比喻,來(lái)說(shuō)明一些道理。沒(méi)有泛論、概論這類(lèi)高帽子、空頭大話,讀者在接受那些具體例子、形象比喻的同時(shí),自然而然地接受了作者的觀點(diǎn)。

44、 第二,居高臨下,征古今、引中外,有較強(qiáng)的知識(shí)性。在課文中,作者站在歷史和文化的高度,自由地駕馭著古今中外的文史資料。他廣泛地引用了美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)、德國(guó)、意大利、希臘、俄羅斯、捷克乃至印度等國(guó)的資料;涉及的范圍包括文學(xué)、哲學(xué)、歷史學(xué)、藝術(shù)等。引用中國(guó)的文史資料,從古到今,那就更多。這樣的文章,以豐富的知識(shí)取勝。 第三,講道理、發(fā)議論,幽默風(fēng)趣。課文以說(shuō)理為主,但它的說(shuō)理,不同于論文,往往是藝術(shù)的談笑風(fēng)生。課文中充滿了幽默風(fēng)趣,讀者會(huì)一邊閱讀一邊忍俊不禁。 問(wèn)題探究 錢(qián)鐘書(shū)先生的《談中國(guó)詩(shī)》是一篇很有創(chuàng)見(jiàn)的作品,在許多問(wèn)題上給人以茅塞頓開(kāi)的感覺(jué),但也白璧微瑕,有些問(wèn)題的論述似有商磋之處

45、。 第一個(gè)問(wèn)題:錢(qián)先生在文中說(shuō)道“中國(guó)的詩(shī)是早熟的。而早熟的代價(jià)是早衰”,由此進(jìn)而推及中國(guó)的繪畫(huà)、哲學(xué),“中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊?guó)人聰明,流毒無(wú)窮的聰明”。很明顯,作者在這里有貶抑中國(guó)文化的傾向。 作者是怎樣得出這樣的結(jié)論呢?我們從文中可以知道,作者之所以這樣評(píng)價(jià)中國(guó)詩(shī)和中國(guó)文化,所參照的是外國(guó)詩(shī)和外國(guó)文化的發(fā)展史。文中說(shuō):“詩(shī)的發(fā)展史是先有史詩(shī),次有戲劇詩(shī)、最后有抒情詩(shī)。中國(guó)詩(shī)可不然。中國(guó)沒(méi)有史詩(shī),中國(guó)人缺乏伏爾泰所謂‘史詩(shī)頭腦’,中國(guó)最好的戲劇詩(shī),產(chǎn)生遠(yuǎn)在最完美的抒情詩(shī)以后。” 這樣的觀點(diǎn)是否正確呢?我們尚無(wú)法對(duì)這個(gè)問(wèn)題進(jìn)行深入的探討,但是,我們至少

46、可以從兩個(gè)方面指出他的不妥之處。請(qǐng)你細(xì)細(xì)推敲一下,說(shuō)說(shuō)是哪兩個(gè)方面?為什么作者的說(shuō)法欠妥?? 第二個(gè)問(wèn)題:作者在論述中國(guó)詩(shī)歌“筆力輕淡,詞氣安和”的風(fēng)格時(shí)說(shuō),“西洋詩(shī)的音調(diào)像樂(lè)隊(duì)合奏,而中國(guó)詩(shī)的音調(diào)比較單薄,只像吹著蘆管”。原因是,一跟語(yǔ)言的本質(zhì)有關(guān),中國(guó)詩(shī)調(diào)較輕,比不上西洋詩(shī)調(diào)的沉重;二是中國(guó)古代詩(shī)人“對(duì)于叫囂和吶喊素來(lái)視為低品”。 對(duì)于中國(guó)詩(shī)歌的獨(dú)特風(fēng)格,作者說(shuō)與語(yǔ)言本質(zhì),文人審美傾向有關(guān),這誠(chéng)然不錯(cuò)。但一個(gè)民族的文學(xué)是包含著該民族的生產(chǎn)方式、生活方式、地理環(huán)境、文化背景、心理素質(zhì)、民情風(fēng)俗及由此決定的審美經(jīng)驗(yàn)和審美理想在內(nèi)的一整套價(jià)值系統(tǒng)。所以,錢(qián)先生的說(shuō)法有點(diǎn)舍本求末的味道,對(duì)此,

47、你能否發(fā)表一點(diǎn)自己的看法? ? 探究思路: 第一個(gè)問(wèn)題:作者的不妥之處可從兩個(gè)方面分析,第一,中國(guó)真的沒(méi)有史詩(shī)嗎?回答;有。中國(guó)著名的三大史詩(shī)(藏族的《格薩爾王傳》、蒙古族的《江格爾》、柯?tīng)柨俗巫宓摹冬敿{斯》),結(jié)構(gòu)宏偉,情節(jié)曲折,內(nèi)涵豐富,都是幾十萬(wàn)詩(shī)行的鴻篇巨制,可以當(dāng)之無(wú)愧地躋身人類(lèi)最偉大的史詩(shī)之列。 漢族有沒(méi)有史詩(shī)?錢(qián)鐘書(shū)先生作這篇講演的時(shí)候,人們還沒(méi)有發(fā)現(xiàn)漢族的史詩(shī),但是近年來(lái),人們認(rèn)為《黑暗傳》的出版,填補(bǔ)了漢民族無(wú)史詩(shī)的空白。《黑暗傳》這部神話史詩(shī)主要流傳在神農(nóng)架地區(qū),詩(shī)中極為生動(dòng)形象地描述了地球形成、人類(lèi)起源、社會(huì)發(fā)展的艱難歷程,融會(huì)了混沌、浪蕩子、盤(pán)古、女?huà)z、伏羲、炎

48、帝、神農(nóng)氏、黃帝軒轅氏等眾多歷史神話、英雄人物事件,謳歌了中華民族的偉大創(chuàng)造精神。(以上參見(jiàn)朝戈金《構(gòu)筑“中國(guó)史詩(shī)學(xué)”體系》、蕭兵《“英雄史詩(shī)”答客問(wèn)》,見(jiàn)于2002年4月3日《生活時(shí)報(bào)》) 所以,文中說(shuō)“中國(guó)人缺乏伏爾泰所謂‘史詩(shī)頭腦’”是不符合實(shí)際的。 第二,作者以西洋文化作參照來(lái)研究中國(guó)文化,以發(fā)現(xiàn)我們民族文化的特征,這是完全正確的,但是,如果以此來(lái)斷定民族文化的優(yōu)劣,是不是適宜呢?誠(chéng)然,外國(guó)詩(shī)的發(fā)展歷程是先有史詩(shī),后有戲劇詩(shī),最后有抒情詩(shī)。但是,這樣一個(gè)發(fā)展歷程是不是詩(shī)歌發(fā)展的一般歷程,甚至是唯一正確的歷程呢?在古代,人類(lèi)文化的發(fā)展是封閉的,是彼此獨(dú)立的。因此,人類(lèi)文化是多元的,人

49、類(lèi)的認(rèn)知也是多維的。根據(jù)藝術(shù)對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的審美關(guān)系的不同,可分為表現(xiàn)的和再現(xiàn)的兩種類(lèi)型。中國(guó)的文學(xué)傾向于表現(xiàn)的,因此在體裁上偏于抒情,敘事文學(xué)興起較晚。而西方的文學(xué)是傾向于再現(xiàn)的,因此在體裁上偏于敘事,抒情文學(xué)興起較晚。中西文學(xué)的發(fā)展各自走著不同的道路,從而形成各自不同的特色。既然如此,何以把外國(guó)詩(shī)的發(fā)展歷程作為標(biāo)準(zhǔn)來(lái)談中國(guó)詩(shī)的發(fā)展,甚至因此而否定中國(guó)的詩(shī)歌發(fā)展的規(guī)律呢?如此,是不是又陷入了作者自己所批判的以歐美文化為中心的偏見(jiàn)? 第二個(gè)問(wèn)題:對(duì)于中國(guó)詩(shī)歌的獨(dú)特風(fēng)格,作者說(shuō)與語(yǔ)言本質(zhì),文人審美傾向有關(guān),這誠(chéng)然不錯(cuò)。但一個(gè)民族的文學(xué)是包含著該民族的生產(chǎn)方式、生活方式、地理環(huán)境、文化背景、心理素質(zhì)

50、、民情風(fēng)俗及由此決定的審美經(jīng)驗(yàn)和審美理想在內(nèi)的一整套價(jià)值系統(tǒng)。中國(guó)文學(xué)之為中國(guó)文學(xué),除了因?yàn)闈h文字語(yǔ)言具有自己的特征以外,還因?yàn)樗哂凶约邯?dú)特的文學(xué)觀念體系。這種觀念體系受中國(guó)傳統(tǒng)的思想體系所支配。因此分析中國(guó)詩(shī)歌的獨(dú)特風(fēng)格,主要的還是要從民族心理和文化傳統(tǒng)入手。 西洋詩(shī),多半宣泄的是民族情緒,抒發(fā)的是群體情感。如《荷馬史詩(shī)》,其內(nèi)容來(lái)源于公元前12世紀(jì)的特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)。詩(shī)隱約出現(xiàn)了荷馬的影子,是壯烈而美麗的故事與歷史真實(shí)。正是這種民族的“歷史的真實(shí)”,能夠引起讀者的共鳴,如同“樂(lè)隊(duì)合奏”,顯得十分渾厚。 中國(guó)詩(shī)主要是宣泄個(gè)人的情感,屈原在仕途上失意了,就悲苦地吟誦“路曼曼其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而

51、求索”;顛沛流離的杜甫,飽受戰(zhàn)爭(zhēng)摧殘,登高之時(shí)就悲嘆道“無(wú)邊落木瀟瀟下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)”;柳永因不忍心與朋友的分別,凄切地唱道:“執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎”……當(dāng)讀者能夠找到與詩(shī)人相似的情感觸發(fā)點(diǎn),就能夠跟詩(shī)人產(chǎn)生共鳴,否則中國(guó)詩(shī)“像吹著蘆管”,只能單弦獨(dú)奏,味道十分“淡”。? 中國(guó)詩(shī)歌風(fēng)格的“輕”、“淡”,與中國(guó)古代哲學(xué)的精髓“中庸之道”有很深的淵源。因此,中國(guó)文學(xué)講求“中和之美”,“樂(lè)而不淫,哀而不傷”,一般不把情感表達(dá)得過(guò)分熱烈。和西洋詩(shī)相比,中國(guó)舊詩(shī)大體上顯得情感有節(jié)制,言有盡而意無(wú)窮。在中國(guó)詩(shī)里,所謂“浪漫”的,比起西洋詩(shī)來(lái),仍然是”古典’的:在中國(guó)詩(shī)里,所謂坦率的,比起西洋詩(shī)來(lái),

52、仍然是含蓄的。中國(guó)人表情達(dá)意的范式是“不偏不倚”,對(duì)情感的宣泄有一個(gè)“度”,不過(guò)于悲傷,也不過(guò)于高興;不過(guò)于厚重,也不過(guò)于清淡。即使是再豪放的蘇軾,也不過(guò)是有“凌風(fēng)出塵的仙意”而已! 還必須指出的是,我們?cè)谕怀鲋袊?guó)詩(shī)“輕”、“淡”這個(gè)特點(diǎn)時(shí),并不排除中國(guó)詩(shī)也有“厚重”的成分,比如,《孔雀東南飛》《竇娥冤》就是對(duì)封建社會(huì)婚姻制度、專制統(tǒng)治的帶血、帶淚的控訴,到今天劉蘭芝、竇娥悲劇的濃重的悲涼依然盤(pán)旋在讀者的心頭,揮之不去。 訓(xùn)練提高 1.給下面句子中劃?rùn)M線的詞語(yǔ)釋義,給加點(diǎn)的字注音: (1)中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。 (2)這種現(xiàn)象在中國(guó)文化里數(shù)見(jiàn)不鮮。

53、 (3)收縮并不妨礙延長(zhǎng),仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙。 (4)問(wèn)而不答,以問(wèn)為答,給你一個(gè)回腸蕩氣的沒(méi)有下落,吞言咽理的沒(méi)有下文。 答; ? 2.下面是從課文中選出的重要語(yǔ)句,請(qǐng)你說(shuō)說(shuō)為了明白它們的意義,應(yīng)當(dāng)怎樣品讀? (1)第1段:“假如一位只會(huì)欣賞本國(guó)詩(shī)的人要作概論,他至多就本國(guó)詩(shī)本身分成宗派或時(shí)期而說(shuō)明彼此的特點(diǎn)。他不能對(duì)整個(gè)本國(guó)詩(shī)盡職。” 答: ? (2)第2段:“這種現(xiàn)象在中國(guó)文化里數(shù)見(jiàn)不鮮。” 答; ? (3)第7段:“中西詩(shī)不但內(nèi)容常相同,并且作風(fēng)也往往暗合”。 答; ? (4)最后一段:“研究我們的詩(shī)準(zhǔn)使諸位對(duì)本國(guó)的詩(shī)有更高的領(lǐng)會(huì),正像諸位在中

54、國(guó)的小住能增加諸位對(duì)本國(guó)的愛(ài)戀,覺(jué)得甜蜜的家鄉(xiāng)因遠(yuǎn)征增添了甜蜜?!? 答:? ? 3.請(qǐng)根據(jù)上下文,說(shuō)明下面句中比喻的含義和作用: (1)當(dāng)然,一篇詩(shī)里不許一字兩次押韻的禁律限止了中國(guó)詩(shī)的篇幅??墒?,假如鞋子形成了腳,腳也形成了鞋子;詩(shī)體也許正是詩(shī)心的產(chǎn)物,適配詩(shī)心的需要。 (2)比著西洋的詩(shī)人,中國(guó)詩(shī)人只能算是櫻桃核跟二寸象牙方塊的雕刻者。不過(guò),簡(jiǎn)短的詩(shī)可以有悠遠(yuǎn)的意味,收縮并不妨礙延長(zhǎng),仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙。 (3)所以,你們講,中國(guó)詩(shī)并沒(méi)有特別“中國(guó)”的地方。中國(guó)詩(shī)只是詩(shī),它該是詩(shī),比它是“中國(guó)的”更重要。好比一個(gè)人,不管他是中國(guó)人,美國(guó)人,英國(guó)人,總是人。 (4

55、)有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,你們叫它“北京狗”,我們叫它“西洋狗”,《紅樓夢(mèng)》的“西洋花點(diǎn)子哈巴狗兒”。這只在西洋就充中國(guó)而在中國(guó)又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。 (5)希臘神秘哲學(xué)家早說(shuō),人生不過(guò)是家居,出門(mén),回家。我們一切情感,理智和意志上的追求或企圖不過(guò)是靈魂的思家病,想找著一個(gè)人,一件事物,一處地位,容許我們的身心在這茫茫漠漠的世界里有個(gè)安頓歸宿,仿佛病人上了床,浪蕩子回到家。出門(mén)旅行,目的還是要回家,否則不必牢記著旅途的印象。 答:? ? 4.演講是一種社會(huì)活動(dòng),是用于公眾場(chǎng)合的宣傳形式,特別講究針對(duì)性。它要求演講者根據(jù)聽(tīng)眾的特點(diǎn)設(shè)置講演內(nèi)容,回答聽(tīng)眾

56、關(guān)心的問(wèn)題。試根據(jù)課文內(nèi)容,揣摩作者的聽(tīng)眾是一群怎樣的美國(guó)人,他們對(duì)中國(guó)詩(shī)歌最關(guān)心的問(wèn)題是什么? 答:? ? 5.晚唐詞人溫庭筠在《望江南》中寫(xiě)道:“梳流罷,獨(dú)倚望江樓。過(guò)盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋(píng)州?!痹S多評(píng)論者認(rèn)為“腸斷白蘋(píng)州”為畫(huà)蛇添足之句,俞平伯《唐宋詞選釋》也說(shuō):“過(guò)于落實(shí),似泛說(shuō)較好?!?柳宗元《漁翁》一詩(shī):“漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。煙銷(xiāo)日出不見(jiàn)人,?欸乃一聲山水綠?;乜刺祀H下中流,巖上無(wú)心云相逐?!?關(guān)于這末兩句,蘇東坡以為“雖不必亦可”。南宋嚴(yán)羽、明胡應(yīng)麟、清王士禛、沈德潛也認(rèn)為此二句刪好。 請(qǐng)你根據(jù)課文中論述的中國(guó)詩(shī)的特征,說(shuō)說(shuō)前人為什么對(duì)這兩首詩(shī)

57、會(huì)提出上述看法? 答:? ? 6.錢(qián)鐘書(shū)在《讀〈拉奧孔〉》一文中說(shuō):“萊辛認(rèn)為,畫(huà)家應(yīng)挑選全部‘動(dòng)作’里‘最耐尋味和想象’的那個(gè)‘片刻’,千萬(wàn)別畫(huà)故事‘頂點(diǎn)’的情景。一達(dá)頂點(diǎn),事情的演展到了盡頭,不能再生發(fā)了,而所選的那個(gè)‘片刻’,仿佛婦女懷孕,它包含了從前種種,蘊(yùn)蓄了以后種種?!闭?qǐng)根據(jù)錢(qián)鐘書(shū)的上述提示賞析下面兩首詩(shī),任選取一首,寫(xiě)一段二三百字的鑒賞文字。 涼州詞   唐·王翰 葡萄美酒夜光杯①,欲飲琵琶馬上催②。 醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回。 注:①夜光杯:白玉制成的酒杯。②催:這里指勸人飲酒的意思。 閨①怨  唐?王昌齡 閨中少婦不知愁,春日凝妝②上翠樓③。 忽見(jiàn)陌

58、頭④楊柳⑤色,悔教夫婿覓封侯⑥。 注:①閨:婦女所居內(nèi)室。②凝妝:嚴(yán)妝。③翠樓:樓閣美稱。④陌頭:路口。⑤柳:諧留音,古俗折柳送別。⑥覓封侯:從軍建功封爵。 答:? ? ? 7.閱讀下面文字,完成(1)~(4)題。 愛(ài)倫·坡主張?jiān)姷钠逃?,“長(zhǎng)詩(shī)”這個(gè)名稱壓根兒是自相矛盾,最長(zhǎng)的詩(shī)不能需要半點(diǎn)鐘以上的閱讀。中國(guó)詩(shī)是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn),平均不過(guò)二三分鐘。比起西洋的中篇詩(shī),中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)也只是聲韻里面的輕鳶剪掠。當(dāng)然,一篇詩(shī)里不許一字兩次押韻的禁律限制了中國(guó)詩(shī)的篇幅??墒?,假如鞋子形成了腳,腳也形成了鞋子;詩(shī)體也許正是詩(shī)心的產(chǎn)物,適配詩(shī)心的需要。比著西洋的詩(shī)人,中國(guó)詩(shī)人只能算是櫻桃核跟

59、二寸象牙方塊的雕刻者。不過(guò),簡(jiǎn)短的詩(shī)可以有悠遠(yuǎn)的意味,收縮并不妨礙延長(zhǎng),仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙。外國(guó)的短詩(shī)貴乎尖刻斬截。中國(guó)詩(shī)人要使你從“易盡”里望見(jiàn)了“無(wú)垠”。 一位中國(guó)詩(shī)人說(shuō):“言有盡而意無(wú)窮”;另一位詩(shī)人說(shuō):“狀難寫(xiě)之景,如在目前;含不盡之意,見(jiàn)于言外”,用最精細(xì)確定的形式來(lái)逗出不可名言、難于湊泊的境界,恰符合魏爾蘭論詩(shī)的條件: 那灰色的歌曲,空泛聯(lián)接著確切。 這就是一般西洋讀者所認(rèn)為中國(guó)詩(shī)的特征:富于暗示。我愿意換個(gè)說(shuō)法,說(shuō)這是一種懷孕的靜默。說(shuō)出來(lái)的話比不上不說(shuō)出來(lái)的話,只影射著說(shuō)不出來(lái)的話。濟(jì)慈名句所謂: 聽(tīng)得見(jiàn)的音樂(lè)真美,但那聽(tīng)不見(jiàn)的更美。 我們的詩(shī)人也說(shuō):“

60、此時(shí)無(wú)聲勝有聲”,又說(shuō):“解識(shí)無(wú)聲弦指妙。”有時(shí)候,他引誘你到語(yǔ)言文字的窮邊涯際,下面是深秘的靜默:“此中有真意,欲辯已忘言?!薄暗浑x言說(shuō),悟悅心自足?!庇袝r(shí)他不了了之,引得你遙思遠(yuǎn)悵:“美人卷珠簾,深坐顰蛾眉;但見(jiàn)淚痕濕,不知心恨誰(shuí)”;“松下問(wèn)童子,言師采藥去,只在此山中,云深不知處”。這“不知”得多撩人!中國(guó)詩(shī)用疑問(wèn)語(yǔ)氣做結(jié)束的,比我所知道的西洋任何一詩(shī)來(lái)得多,這是極耐尋味的事實(shí)。試舉一個(gè)很普通的例子。西洋中世紀(jì)拉丁詩(shī)里有個(gè)“何處是”的公式,來(lái)慨嘆死亡的不饒恕人。英、法、德、意、俄、捷克各國(guó)詩(shī)都利用過(guò)這個(gè)公式,而最妙的莫如維榮的《古美人歌》:每一句先問(wèn)何處是西洋的西施、南威或王昭君、楊貴

61、妃,然后結(jié)句道:“可是何處是去年的雪呢?” 巧得很,中國(guó)詩(shī)里這個(gè)公式的應(yīng)用最多,例如“壯士皆死盡,余人安在哉”;“閣中帝子今何在,檻外長(zhǎng)江空自流”;“今年花落顏色改,明年花開(kāi)人誰(shuí)在”;“同來(lái)玩月人何在,風(fēng)景依稀似去年”;“春去也,人何處;人去也,春何處”。莎士比亞的《第十二夜》里的公爵也許要說(shuō): 夠了,不再有了。就是有也不像從前那樣美了。? 中國(guó)詩(shī)人呢,他們都像拜倫《哀希臘》般的問(wèn):?  ?他們?cè)诤翁??你在何處? 問(wèn)而不答,以問(wèn)為答,給你一個(gè)回腸蕩氣的沒(méi)有下落,吞言咽理的沒(méi)有下文。余下的,像哈姆雷特臨死所說(shuō),余下的只是靜默——深摯于涕淚和嘆息的靜默。 (1)第一段中說(shuō),中國(guó)詩(shī)人要

62、使你從“易盡”里望見(jiàn)了“無(wú)垠”。根據(jù)文意解釋:“易盡”和“無(wú)垠”的含義。 答: ? (2)根據(jù)文意,解釋下面兩句話的含義。 A.??假如鞋子形成了腳,腳也形成了鞋子。 B.??那灰色的歌曲,空泛連接著確切。 ??答: ? (3)中國(guó)詩(shī)歌“富于暗示”,有哪幾種具體表現(xiàn)形式?根據(jù)文意作簡(jiǎn)要回答。 答: ? (4)文中引用莎士比亞《第十二夜》和拜倫《哀希臘》里的話,有什么作用? 答: ? (5)下列對(duì)文章的評(píng)析,不符合原文意思的兩項(xiàng)是(????)? A.愛(ài)倫主張?jiān)娪逃?,最長(zhǎng)的詩(shī)閱讀不能超過(guò)半小時(shí)。作者認(rèn)為他的觀點(diǎn)是錯(cuò)誤的。 B.作者將“暗示”換成“懷孕的靜默”,是

63、因?yàn)檫@樣能更形象地說(shuō)明中國(guó)詩(shī)歌創(chuàng)作的艱辛。 C.作者認(rèn)為詩(shī)歌形式的簡(jiǎn)短并不妨礙意蘊(yùn)的延長(zhǎng),收縮往往表現(xiàn)為“言有盡而意無(wú)窮”。 D.作者認(rèn)為“云深不知處”的“不知”的“撩人”之處正在于它將無(wú)限的靜默留給了讀者。 E.外國(guó)詩(shī)人與中國(guó)詩(shī)人在詩(shī)的審美上是相通的,都追求詩(shī)歌創(chuàng)作的意蘊(yùn)深遠(yuǎn)。 答: ? ? 解析與答案 1.答案:(1)“一蹴”本是“踩一下、踏一下”,這里應(yīng)是“跳一下”的意思。蹴,cù。(2)屢次見(jiàn)到,不再新鮮。數(shù),shuò;鮮,xiān。(3)píncù,皺眉皺額。(4)回腸蕩氣:使肝腸回旋,使心氣激蕩。形容文章、樂(lè)曲十分婉轉(zhuǎn)動(dòng)人。吞言咽理:形容心情激動(dòng)而說(shuō)不出話語(yǔ)和道理的

64、情形。咽,yè,吞咽。 2.解析:這是一道學(xué)習(xí)方法的測(cè)試題,閱讀的實(shí)踐告訴我們,閱讀的第一步是注意力的指向,不是文本中的每一句話都要推敲,也不是句子中的第一個(gè)字都值得推敲,閱讀時(shí)能不能把注意力指向應(yīng)當(dāng)注意的目標(biāo),是衡量閱讀能力高低的重要標(biāo)志,也是決定閱讀效率的關(guān)鍵。第二步是在閱讀目標(biāo)確定之后,要明白怎樣才算是把這個(gè)句子或詞語(yǔ)的意義弄懂了,要采用什么方法才能把它們弄懂。這是閱讀時(shí)要經(jīng)常思考的問(wèn)題,把這個(gè)問(wèn)題弄明了,閱讀的能力就會(huì)提高。 答案:(1)解讀這個(gè)句子,第一要明白“盡職”在文中的含意是什么?第二要明白為什么“不能對(duì)整個(gè)本國(guó)詩(shī)盡職”?根據(jù)下文“也沒(méi)法‘超以象外,得其環(huán)中’,有居高臨下的

65、觀點(diǎn)”,得知“盡職”在文中的含義是指對(duì)本國(guó)詩(shī)居高臨下地進(jìn)行分析,進(jìn)而全面地認(rèn)識(shí)本國(guó)詩(shī)的特征。為什么不能“盡職”呢?文中說(shuō)是因?yàn)椤八炼嗑捅緡?guó)詩(shī)本身分成宗派或時(shí)期而說(shuō)明彼此的特點(diǎn)”,這是說(shuō),他只能進(jìn)行縱向的比較,得出不同時(shí)期的本國(guó)詩(shī)的詩(shī)人或流派的特征,而不能把本國(guó)詩(shī)和外國(guó)詩(shī)進(jìn)行橫向的比較,從而得出本國(guó)詩(shī)與外國(guó)詩(shī)不同的特征。 (2)解讀這個(gè)句子要能根據(jù)上下文確定代詞“這個(gè)現(xiàn)象”的意義。確定代詞的意義一般從上文思考,但這個(gè)代詞如果只從上文考慮,可以理解是“早熟”,或“早衰”,也可理解成“早熟的代價(jià)是早衰”,意義難以確定,所以必須根據(jù)下文闡述的意思,才能確定“這種現(xiàn)象”指的是“早熟”。 (3)解讀

66、這個(gè)句子要聯(lián)系上下文確定“內(nèi)容”“作風(fēng)”這兩個(gè)抽象性詞語(yǔ)的具體意義。解讀的方法是必須先明白這個(gè)句子在文中有承上啟下的過(guò)渡作用,上文論述“內(nèi)容相同”,下文論述“作風(fēng)相同”,因此就很容易明白,“內(nèi)容”的含義是中西詩(shī)歌中都有“古典主義的逍遙林下”的田園詩(shī)?!白黠L(fēng)”既指“筆力輕淡,詞氣安和”的風(fēng)格,也指“純粹的抒情詩(shī)”這種詩(shī)體。 (4)解讀這個(gè)句子要從表達(dá)技巧入手,句中用了比喻、通感、反復(fù)等修辭手法,要分析它們?cè)诰渲械奶厥庖饬x和表達(dá)效果。作者把研讀中國(guó)詩(shī)的感受比喻成在中國(guó)小住可以增加對(duì)本國(guó)的愛(ài)戀,又比喻為離家遠(yuǎn)征可以更好地體會(huì)家鄉(xiāng)的甜蜜,通過(guò)這樣的比喻可以使讀者具體、形象地感受到研讀他國(guó)詩(shī)歌的意義。對(duì)家鄉(xiāng)、對(duì)本國(guó)文化的愛(ài)戀是一種抽象的心理感受,而“甜蜜”是一種味覺(jué)上的感受,在這里作者用了通感的修辭手法,使心理上的感受形象化具體化,作者又將“甜蜜”反復(fù)使用,進(jìn)一步強(qiáng)化了這種效果。 3.解析:比喻說(shuō)理是本文主要的表達(dá)方法之一,它極大地增強(qiáng)了語(yǔ)言的形象性和生動(dòng)性,閱讀時(shí)要認(rèn)真理解比喻在文中的意義和作用。一個(gè)比喻含有喻體和本體,題目要求說(shuō)明比喻的意義,就是要求指出比喻的本體。比喻有明喻、暗喻、借喻

展開(kāi)閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號(hào):ICP2024067431號(hào)-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號(hào)


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺(tái),本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!